الآية 87 من سورة المؤمنون

سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ أَفَلَا تَتَّقُونَ

رواية ورش
الإعراب

الجار «لله» متعلق بخبر محذوف لمبتدأ محذوف أي: هي لله، وجملة «أفلا تتقون» معطوفة على مقول القول المقدر أي: أغفلتم فلا تتقون؟

التفسير

سيقولون حتمًا: هو الله، فقل لهم: أفلا تخافون عذابه إذا عبدتم غيره؟

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

They will say, "[They belong] to Allah." Say, "Then will you not fear Him?"[23:87]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Sayaqooloona lillahi qul afala tattaqoona[23:87]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ata do të thonë: “All-llahu!” Thuaju: “E pse nuk frikësoheni pra?”[23:87]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

A d inin: "d Öebbi". Ini: "ihi, day ur tepêezzibem ara"?[23:87]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

তারা সঙ্গে সঙ্গে বলবে -- ''আল্লাহ্‌র।’’ তুমি বল -- ''তবে কেন তোমরা ভক্তিশ্রদ্ধা কর না?’’[23:87]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

"Allah!" – odgovoriće, a ti reci: "Pa zašto se onda ne bojite?"[23:87]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他们要说:真主。你说:那你们怎不敬畏呢?[23:87]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Zij zullen antwoorden: God. Zeg: Wilt gij hem dus niet vreezen?[23:87]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Ils diront: [ils appartiennent] «A Allah». Dis: «Ne craignez-vous donc pas?»[23:87]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Sie werden sagen: "ALLAH!" Sag: "Handelt ihr etwa nicht Taqwa gemäß?!"[23:87]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

अब तुम कहो तो क्या तुम अब भी (उससे) नहीं डरोगे[23:87]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Risponderanno: “Allah”. Di': “Non Lo temerete dunque?”.[23:87]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれらは必ず,「アッラー。」と言うであろう。言ってやるがいい。「あなたがたはなお畏れないのか。[23:87]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

하나님깨 귀속되어 있도다 라고 그들이 말하리니 일러가로되너희는 그래도 두려워하지 않느뇨[23:87]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Mereka akan menjawab: "(Semuanya) kepunyaan Allah". Katakanlah: "Mengapa kamu tidak mahu bertaqwa?"[23:87]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

خواهند گفت: «خدا.» بگو: «آيا پرهيزگارى نمى‌كنيد؟»[87:23]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Responderão: Deus! Pergunta-lhe mais: Não (O) temeis, pois?[23:87]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

Они скажут: «Аллаху (принадлежит власть над ними)». (Тогда) скажи (им) (о, Посланник): «Разве вы не станете остерегаться (Его наказания) [разве вы не уверуете в воскрешение и не перестанете придавать Ему соучастников]?»[23:87]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Waxay Odhan Eebe, Dheh Miyeydaan Dhawrsanayn.[23:87]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

[Y] responderán: "[Todo este poder pertenece] a Dios."Di: "¿No vais, pues, a ser conscientes de Él?"[23:87]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Watasema: Ni vya Mwenyezi Mungu. Sema: Basi je, hamwogopi?[23:87]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Diyecekler ki: Bunlar da Allah'ın. De ki: Ne diye hala çekinmezsiniz?[23:87]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

وه لوگ جواب دیں گے کہ اللہ ہی ہے۔ کہہ دیجیئے کہ پھر تم کیوں نہیں ڈرتے؟[87:23]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Улар: «Аллоҳникидир», дерлар. Сен: «Наҳотки қўрқмасангиз?!» деб айт.[23:87]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)