الآية 84 من سورة المؤمنون

قُل لِّمَنِ ٱلْأَرْضُ وَمَن فِيهَآ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ

رواية ورش
الإعراب

الجار «فيها» متعلق بالصلة المقدرة، وجملة الشرط مستأنفة، وجواب الشرط محذوف، دلَّ عليه ما قبله.

التفسير

قل لهم: لمن هذه الأرض ومَن فيها إن كان لديكم علم؟

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

Say, [O Muhammad], "To whom belongs the earth and whoever is in it, if you should know?"[23:84]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Qul limani alardu waman feeha in kuntum taAAlamoona[23:84]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Thuaj: “E kujt është toka dhe çdo gjë që ka në të, nëse jeni që e dini?”[23:84]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Ini: "wi p ilan tmurt, akked wayen illan degs, ma tessnem"?[23:84]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

তুমি বলো -- ''এই পৃথিবী ও এতে যারা আছে তারা কার, -- যদি তোমরা জানো?’’[23:84]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

Upitaj: "Čija je Zemlja i sve ono što je na njoj, znate li?"[23:84]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

你说:大地和其中的人物,究竟是为谁所有?如果你们知道。[23:84]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Vraag hun: aan wien behoort de aarde en alles wat daarop is? Spreekt, indien gij het weet.[23:84]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Dis: «A qui appartient la terre et ceux qui y sont? si vous savez».[23:84]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Sag: "Wem gehört die Erde und das, was auf ihr ist, solltet ihr wissen?"[23:84]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

(ऐ रसूल) तुम कह दो कि भला अगर तुम लोग कुछ जानते हो (तो बताओ) ये ज़मीन और जो लोग इसमें हैं किस के हैं वह फौरन जवाब देगें ख़ुदा के[23:84]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Di': “A chi [appartiene] la terra e ciò che contiene? [Ditelo] se lo sapete!”.[23:84]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

言ってやるがいい。「大地とそこにある凡てのものは,誰のものであるか。知っているなら(言ってみなさい)。」[23:84]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

일러가로되 대지와 그 안에 있는 모든 것이 누구에게 속하여 있느뇨 너희가 만일 알고 있다면 말하라[23:84]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Tanyakanlah (wahai Muhammad): "Kepunyaan siapakah bumi ini dan segala yang ada padanya, kalau kamu mengetahui?"[23:84]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

بگو: «اگر مى‌دانيد [بگوييد] زمين و هر كه در آن است به چه كسى تعلق دارد؟»[84:23]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Pergunta-lhes: A quem pertence a terra e tudo quanto nela existe? Dizei-o, se o sabeis![23:84]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

Скажи (о, Пророк) (этим многобожникам, которые не верят в воскрешение и Суд Аллаха): «Кому принадлежит земля и кто на ней [творения]? Если вы знаете (того, кому это все принадлежит, то назовите его)».[23:84]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Waxaad Dhahdaa yaa leh Dhulka iyo waxa ku sugan haddaad wax Ogtihiin.[23:84]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

Di: "¿De quién es la tierra y cuantos viven en ella? ¡[Decidme esto] si sabéis [la respuesta]!"[23:84]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Sema: Ni ya nani ardhi na viliomo ndani yake, kama nyinyi mnajua?[23:84]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

De ki: Kimindir yeryüzü ve orada bulunanlar biliyorsanız eğer?[23:84]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

پوچھیئے تو سہی کہ زمین اور اس کی کل چیزیں کس کی ہیں؟ بتلاؤ اگر جانتے ہو؟[84:23]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Сен: «Агар билсангиз, Ер ва ундаги кимсалар кимникидир?» деб айт.[23:84]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)