الآية 66 من سورة المؤمنون

قَدْ كَانَتْ ءَايَٰتِى تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنتُمْ عَلَىٰٓ أَعْقَٰبِكُمْ تَنكِصُونَ

رواية ورش
الإعراب

جملة «قد كانت آياتي» مستأنفة في حيز القول، والجار «على أعقابكم» متعلق بـ«تنكصون».

التفسير

قد كانت آيات القرآن تُقرأ عليكم؛ لتؤمنوا بها، فكنتم تنفرون من سماعها والتصديق بها، والعمل بها كما يفعل الناكص على عقبيه برجوعه إلى الوراء.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

My verses had already been recited to you, but you were turning back on your heels[23:66]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Qad kanat ayatee tutla AAalaykum fakuntum AAala aAAqabikum tankisoona[23:66]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Sepse, juve u lexoheshin ajatet e Mia, e ju zbrapseshit.[23:66]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Ni$ mlan awen issekniyen iW, trewlem asen,[23:66]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

তোমাদের কাছে আমার বাণীসমূহ অবশ্যই পাঠ করা হত, কিন্ত তোমরা তোমাদের গোড়ালির উপরে মোড় ফিরে চলে যেতে --[23:66]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

vama su ajeti Moji kazivani, ali vi ste uzmicali;[23:66]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

我的迹象,确已对你们宣读过了,但你们旋踵而退,[23:66]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Mijne teekens werden u voorgelezen; maar gij hebt u afgewend.[23:66]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Mes versets vous étaient récités auparavant; mais vous vous [en] détourniez,[23:66]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Bereits wurden euch Meine Ayat stets vorgetragen, dann pflegtet ihr auf euren Fersen (zum Kufr) umzukehren[23:66]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

(जब) हमारी आयतें तुम्हारे सामने पढ़ी जाती थीं तो तुम अकड़ते किस्सा कहते बकते हुए उन से उलटे पाँव फिर जाते[23:66]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Quando vi erano recitati i Miei segni, volgevate le spalle,[23:66]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

われの印は,あなたがたに読誦されていたが,あなたがたは踵を返して逃げ,[23:66]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

나의 말씀이 너희에게 낭송 될 때마다 너희는 돌아보지 아니 했더라[23:66]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

"(Kerana) sesungguhnya ayat-ayatKu telah berkali-kali dibacakan kepada kamu, dalam pada itu kamu berpaling undur ke belakang -[23:66]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

در حقيقت، آيات من بر شما خوانده مى‌شد و شما بوديد كه همواره به قهقرا مى‌رفتيد.[66:23]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Porque foram-vos recitados os Meus versículos; contudo, lhes voltastes as costas,[23:66]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

Уже было (так, что) читались Мои знамения [аяты Корана] вам (чтобы вы уверовали в них), а вы на своих пятках отступали назад [отвращались от слушания Корана и веры в него],[23:66]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Waxay ahayd Aayaadkeygii Tii lagu Akhriyo Korkiinna waxaadse ahaydeen kuwa Cidhibtiinna Dib ugu noqda (Xaqa Diida).[23:66]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

Una y otra vez os fueron transmitidos Mis mensajes, pero os disteis media vuelta[23:66]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Hakika zilikuwa Aya zangu mkisomewa, nanyi mkirudi nyuma juu ya visigino vyenu,[23:66]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Size ayetlerimiz okunduğu zaman gerisin geriye dönerdiniz.[23:66]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

میری آیتیں تو تمہارے سامنے پڑھی جاتی تھیں پھر بھی تم اپنی ایڑیوں کے بل الٹے بھاگتے تھے[66:23]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Батаҳқиқ, Менинг оятларим сизга тиловат қилинар эди. Сиз эса, ортингизга қочар эдингиз.[23:66]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)