الجار «من خشية» متعلق بالخبر «مشفقون».
إنَّ الذين هم من خشية ربهم مشفقون وَجِلون مما خوَّفهم الله تعالى به.
تفسير المیسر
Indeed, they who are apprehensive from fear of their Lord[23:57]See Full Chapter
Saheeh International
Inna allatheena hum min khashyati rabbihim mushfiqoona[23:57]See Full Chapter
English Transliteration
Vërtet, ata të cilët ndaj madhërisë së Zotit të tyre kanë frikë.[23:57]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Ih, wid, si tugwdi n Mass nnsen, pêadaren,[23:57]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
নিঃসন্দেহ যারা খোদ তাদের প্রভুর ভয়ে ভীত-সন্ত্রস্ত,[23:57]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
Oni koji iz bojazni prema Gospodaru svome strahuju,[23:57]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
为敬畏主而恐惧者,[23:57]参见充分的章节。
Ma Jian
Waarlijk, zij die in ontzag zijn uit vrees voor hunnen Heer.[23:57]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Ceux qui, de la crainte de leur Seigneur, sont pénétrés,[23:57]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Gewiß, diejenigen, die vor Ehrfurcht ihrem HERRN gegenüber ergeben sind,[23:57]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
उसमें शक नहीं कि जो लोग अपने परवरदिगार की वहशत से लरज़ रहे है[23:57]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
In verità, coloro che fremono per il timore del loro Signore,[23:57]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
本当に主を畏れて戦く者,[23:57]全章を参照してください
Anonymous
실로 주님을 두려워 하며 생활하고[23:57]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Sesungguhnya orang-orang yang sentiasa bimbang disebabkan takut kepada (kemurkaan) Tuhan mereka;[23:57]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
در حقيقت، كسانى كه از بيم پروردگارشان هراسانند،[57:23]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
Quanto àqueles que são reverentes, por temos ao seu Senhor;[23:57]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
Поистине, те, которые от страха пред своим Господом трепещут [боятся],[23:57]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
kuwa uun Ka Cabsada Eebahood ka Yaabid.[23:57]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
En verdad, [sólo] aquellos que están sobrecogidos de temor a su Sustentador,[23:57]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Kwa hakika hao ambao kwa kumwogopa Mola wao Mlezi wananyenyekea,[23:57]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Şüphe yok, öyle kişilerdir onlar ki Rablerinin büyüklüğünden korkarlar.[23:57]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
یقیناً جو لوگ اپنے رب کی ہیبت سے ڈرتے ہیں[57:23]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Албатта, Роббиларидан қўрқиб хавфда турувчилар.[23:57]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)