جملة «ثم أنشأنا» معطوفة على جملة «إن كنا» قبلها، «قرنًا» مفعول به ونعته.
ثم أنشأنا من بعد قوم نوح جيلا آخر هم قوم عاد.
تفسير المیسر
Thumma anshana min baAAdihim qarnan akhareena[23:31]See Full Chapter
English Transliteration
Mandej pas tyre Ne ei sollëm popull tjetër.[23:31]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Sinna, Nxelq ed, deffir sen, isuta nniven.[23:31]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
তারপর আমরা তাদের পরে পত্তন করেছিলাম অন্য এক বংশকে।[23:31]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
Poslije njih smo druga pokoljenja stvarali,[23:31]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
在他们灭亡之后,我创造了别的世代,[23:31]参见充分的章节。
Ma Jian
Daarop deden wij een ander geslacht na hen opstaan.[23:31]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Puis, après eux, Nous avons créé d'autres générations,[23:31]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Dann ließen WIR nach ihnen eine andere Generation entstehen.[23:31]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
फिर हमने उनके बाद एक और क़ौम को (समूद) को पैदा किया[23:31]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
E, dopo di loro, suscitammo un'altra generazione,[23:31]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
それからかれらの後に,われは外の世代を創りあげた。[23:31]全章を参照してください
Anonymous
그 후에도 하나님은 그들 이 후 또 다른 세대를 세웠노라[23:31]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Kemudian Kami ciptakan sesudah mereka, umat yang lain.[23:31]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
سپس، بعد از آنان نسل[هايى] ديگر پديد آورديم.[31:23]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
Logo depois dele criamos outras gerações.[23:31]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
Потом Мы вырастили после них [после народа пророка Нуха] другое поколение [‘адитов].[23:31]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Markaasaan ahaysiinay Gadaashood Qarni kale.[23:31]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
Y DESPUÉS de estas [gentes antiguas] hicimos surgir a nuevas generaciones;[23:31]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Kisha baada yao tukaanzisha kizazi kingine.[23:31]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Sonra onların ardından, başka bir nesil meydana getirdik.[23:31]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
Сўнгра улардан кейин бошқа авлодларни пайдо қилдик. (Яъни, Нуҳ ва унинг қавмидан кейин бошқа халқларни пайдо қилдик.)[23:31]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)