الآية 30 من سورة المؤمنون

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍۢ وَإِن كُنَّا لَمُبْتَلِينَ

رواية ورش
الإعراب

اللام للتوكيد، «إنْ» مخففة مهملة، وفعل ناسخ واسمه وخبره، واللام في «لمبتلين» الفارقة، وجملة «وإن كنا لمبتلين» معطوفة على المستأنفة.

التفسير

إن في إنجاء المؤمنين وإهلاك الكافرين لَدلالات واضحات على صدق رسل الله فيما جاؤوا به من الله، وإن كنا لمختبرين الأمم بإرسال الرسل إليهم قبل وقوع العقوبة بهم.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

Indeed in that are signs, and indeed, We are ever testing [Our servants].[23:30]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Inna fee thalika laayatin wain kunna lamubtaleena[23:30]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Nuk ka dyshim se në këto (ngjarje të popujve) ekzistojnë fakte bindëse. Në të vërtetë Ne i vëmë në sprovë.[23:30]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

War ccekk, ayagi, d issekniyen, u Nekwni, Nezga d wid ipjeôôiben.[23:30]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

নিঃসন্দেহ এতে তো নিদর্শন রয়েছে, আর আমরা তো শৃঙ্খলাবদ্ধ করছিলাম।[23:30]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

U tome su, zaista, pouke, a Mi smo, doista, stavljali na kušnju.[23:30]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

此中确有许多迹象,我确是考验者。[23:30]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Waarlijk, hierin lagen teekens onzer almacht, en wij beproefden de menschen daardoor.[23:30]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Voilà bien là des signes. Nous sommes certes Celui qui éprouve.[23:30]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Gewiß, darin gibt sind zweifelsohne Ayat, und WIR waren doch Prüfende![23:30]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

इसमें शक नहीं कि हसमें (हमारी क़ुदरत की) बहुत सी निशानियाँ हैं और हमको तो बस उनका इम्तिहान लेना मंज़ूर था[23:30]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Questi certamente furono segni. In verità, Noi siamo Colui che mette alla prova.[23:30]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

本当にこの中には(理解ある者への)種々の印がある。われは(人びとを)試練するものである。[23:30]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

실로 그 안에는 예증이 있었 으며 우리는 이 말씀으로 그들을시험했노라[23:30]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Sesungguhnya pada yang demikian itu terdapat tanda-tanda (yang mendatangkan iktibar); dan sesungguhnya Kami tetap menguji (hamba-hamba Kami).[23:30]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

در حقيقت، در اين [ماجرا] عبرتهايى است، و قطعاً ما آزمايش‌كننده بوديم.[30:23]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Em verdade, nisto há sinais, conquanto já os tenhamos provado.[23:30]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

Поистине, в этом [в этом рассказе] – знамения (о могуществе Аллаха, о Его мудрости, о необходимости веры в Него и поклонения только Ему одному), и, действительно, Мы испытываем (Наших рабов, посылая к ним пророков, чтобы проявился верующий и неверующий)![23:30]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Arrintaasna waxaa ku Sugan Aayaad waxaana nahay kuwo wax Imtixaama.[23:30]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

Ciertamente, en esta [historia] hay en verdad mensajes [para quienes reflexionan]: pues, ciertamente, siempre estamos poniendo a prueba [al hombre].[23:30]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Hakika katika hayo yapo mazingatio. Na kwa yakini Sisi ni wenye kuwafanyia mtihani.[23:30]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Şüphe yok ki bundan deliller var elbet ve şüphesiz ki biz, insanları deneriz.[23:30]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

یقیناً اس میں بڑی بڑی نشانیاں ہیں اور ہم بےشک آزمائش کرنے والے ہیں[30:23]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Албатта, бунда оят-ибратлар бордир. Албатта, Биз синовчи бўлган эдик.[23:30]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)