الآية 113 من سورة المؤمنون

قَالُوا۟ لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍۢ فَسْـَٔلِ ٱلْعَآدِّينَ

رواية ورش
الإعراب

«يوما» ظرف زمان متعلق بالفعل، «بعض» اسم معطوف على «يوما»، وجملة «فاسأل» معطوفة على جملة «لبثنا».

التفسير

قالوا لِهول الموقف وشدة العذاب: بقينا فيها يومًا أو بعض يوم، فاسأل الحُسَّاب الذين يعدُّون الشهور والأيام.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

They will say, "We remained a day or part of a day; ask those who enumerate."[23:113]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Qaloo labithna yawman aw baAAda yawmin faisali alAAaddeena[23:113]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ata thonë: “Kemi qëndruar një ditë ose një pjesë të ditës, pyeti ata që dinë numërimin!”[23:113]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Nnan: "Neqqim ass, ne$ ur ibbwiv wass, steqsi wid iêepben".[23:113]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

তারা বলবে -- ''আমরা অবস্থান করেছিলাম একটি দিন বা দিনের কিছু অংশ, আপনি না হয় জিজ্ঞাসা করুন গণনাকারীদের।’’[23:113]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

"Proveli smo dan ili samo dio dana" – odgovoriće – "pitaj one koji su brojali."[23:113]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他们说:我们逗留了一天,或者不足一天;请你问问能计算年月的(天神)吧。[23:113]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Zij zullen antwoorden: Wij hebben daar een dag of een gedeelte van een dag doorgebracht, maar vraag hun die rekening te houden.[23:113]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Ils diront: «Nous y avons demeuré un jour, ou une partie d'un jour. Interroge donc ceux qui comptent.»[23:113]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Sie sagten: "Wir verweilten einen Tag oder einen Teil eines Tages, so frage doch die Rechnenden!"[23:113]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

वह कहेंगें (बरस कैसा) हम तो बस पूरा एक दिन रहे या एक दिन से भी कम[23:113]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Risponderanno: “Siamo rimasti un giorno, o parte di un giorno. Interroga coloro che tengono il computo”.[23:113]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれらは申し上げよう。「わたしたちは一日か,一日の一部分滞在していました。勘定役(天使)に御問い下さい。」[23:113]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

하루 아니면 하루의 일부분에 지나지 않습니다 셈을 계산하 는 자에게 물어보십시요 라고 그 들은 대답하더라[23:113]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Mereka menjawab: "Kami tinggal (di dunia) selama sehari atau sebahagian dari sehari; maka bertanyalah kepada golongan (malaikat) yang menjaga urusan menghitung[23:113]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

مى‌گويند: «يك روز يا پاره‌اى از يك روز مانديم. از شمارگران [خود] بپرس.»[113:23]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Responderão: Permanecemos um dia ou uma parte de um dia. Interrogai, pois, os encarregados dos cômputos.[23:113]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

Они сказали (отвечая) (но из-за сильного наказания не помня время пребывания на Земле): «Пробыли мы день или часть дня, спроси же считающих [ангелов, которые назначены для счета]».[23:113]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Waxayna Odhan waxaan ku Nagaanay Maalin ama Maalin Qaarkeed, warsada kuwa wax tiriya «Malaa'gta».[23:113]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

Dirán: "Hemos permanecido allí un día, o parte de un día; pero pregunta a aquellos [capaces] de computar [el tiempo]...."[23:113]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Watasema: Tulikaa siku moja au sehemu ya siku. Basi waulize wanao weka hisabu.[23:113]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Bir gün derler, yahut da bir günün bir kısmı kadar, artık, sayanlara sor.[23:113]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

وه کہیں گے ایک دن یا ایک دن سے بھی کم، گنتی گننے والوں سے بھی پوچھ لیجیئے[113:23]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Улар: «Бир кун ёки куннинг баъзисича қолдик. Ҳисобловчилардан сўра», дедилар.[23:113]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)