الآية 67 من سورة الأنبياء

أُفٍّۢ لَّكُمْ وَلِمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ ۖ أَفَلَا تَعْقِلُونَ

رواية ورش
الإعراب

«أُفٍّ» اسم فعل مضارع بمعنى: أَتَضَجَّرُ، والجار متعلق بـ«أُفٍّ»، الجار «مِن دُونِ» متعلق بحال من مفعول «تعبدون» المقدر، وجملة «أف لكم» مستأنفة في حيز القول، جملة «تعقلون» مستأنفة.

التفسير

قال إبراهيم محقِّرًا لشأن الأصنام: كيف تعبدون أصنامًا لا تنفع إذا عُبدت، ولا تضرُّ إذا تُركت؟ قبحًا لكم ولآلهتكم التي تعبدونها من دون الله تعالى، أفلا تعقلون فتدركون سوء ما أنتم عليه؟

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

Uff to you and to what you worship instead of Allah. Then will you not use reason?"[21:67]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Offin lakum walima taAAbudoona min dooni Allahi afala taAAqiloona[21:67]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Medet për ju dhe për ata që i adhuroni, pos All-llahut, po a nuk po kuptoni?”[21:67]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Tfuh i kunwi, akked wayen tâabdem, war Öebbi! Day ur tefhimem ara"?[21:67]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

''ধিক্ তোমাদের প্রতি এবং আল্লাহ্‌কে বাদ দিয়ে তোমরা যাদের উপাসনা কর তাদেরও প্রতি! তোমরা কি তবুও বুঝবে না?’’[21:67]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

"Teško vama i onima kojima se, umjesto Allahu, klanjate! Zašto se ne opametite?" –[21:67]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

呸,你们不崇拜真主,却崇拜这些东西,难道你们不理解吗?[21:67]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Schande over u en over datgene wat gij naast God aanbidt! Begrijpt gij het niet?[21:67]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Fi de vous et de ce que vous adorez en dehors d'Allah! Ne raisonnez-vous pas?»[21:67]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Pfui für euch und für das, dem ihr anstelle von ALLAH dient! Besinnt ihr euch nicht?"[21:67]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

तफ है तुम पर उस चीज़ पर जिसे तुम खुदा के सिवा पूजते हो तो क्या तुम इतना भी नहीं समझते[21:67]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Vergognatevi di voi stessi e di ciò che adorate all'infuori di Allah! Non ragionate dunque?”.[21:67]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

ああ,情けないことです。あなたがたも,あなたがたがアッラーを差し置いて崇拝するものたちも。あなたがたは,なお悟らないのですか。」[21:67]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

하나님 외에 다른 것을 믿는당신들이 가련하다는 것을 너희는알지 못하느뇨[21:67]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

"Jijik perasaanku terhadap kamu dan apa yang kamu sembah selain Allah! Maka mengapa kamu tidak mahu menggunakan akal fikiran kamu?"[21:67]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

اف بر شما و بر آنچه غير از خدا مى‌پرستيد. مگر نمى‌انديشيد؟»[67:21]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Que vergonha para vós e para os que adorais, em vez de Deus! Não raciocinais?[21:67]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

Тьфу на вас и на то [на идолов], чему вы поклоняетесь помимо Аллаха! Неужели вы не задумаетесь (чтобы понять насколько плохо то, что вы делаете)?»[21:67]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Ufbaa laydin Yidhi Idinka iyo Waxaad Caabudaysaan Eebe ka Sokow Miyeydaan wax kaseyn.[21:67]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

¡Fuera con vosotros y con todo lo que adoráis en vez de Dios! ¿No vais a usar vuestra razón?”[21:67]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Aibu yenu nyinyi na hivyo mnavyo viabudu badala ya Mwenyezi Mungu! Basi nyinyi hamtii akilini?[21:67]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Yuh size de, Allah'ı bırakıp taptığınız şeylere de; akıl etmez misiniz ki?[21:67]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

تف ہے تم پر اور ان پر جن کی تم اللہ کے سوا عبادت کرتے ہو۔ کیا تمہیں اتنی سی عقل بھی نہیں؟[67:21]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Сизга ҳам, Аллоҳни қўйиб, ибодат қилаётган нарсаларингизга ҳам суф-э! Ахир, ақл юритиб кўрмайсизларми?!» деди.[21:67]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)