«الذين» نعت «للمتقين»، الجار «بِالْغَيْبِ» متعلق بحال من الفاعل، وجملة «وَهُم مُّشْفِقُونَ» معطوفة على جملة «يَخْشَوْنَ»، والجار «مِنَ السَّاعَةِ» متعلق بالخبر «مشفقون».
ولقد آتينا موسى وهارون حجة ونصرًا على عدوهما، وكتابًا - وهو التوراة - فَرَقْنا به بين الحق والباطل، ونورًا يهتدي به المتقون الذين يخافون عقاب ربهم، وهم من الساعة التي تقوم فيها القيامة خائفون وجلون.
تفسير المیسر
Who fear their Lord unseen, while they are of the Hour apprehensive.[21:49]See Full Chapter
Saheeh International
Allatheena yakhshawna rabbahum bialghaybi wahum mina alssaAAati mushfiqoona[21:49]See Full Chapter
English Transliteration
Të cilët ia kanë frikën Zotit të tyre edhe pse edhe pse nuk e shohin dhe ata të cilët ia kanë dronë kijametit.[21:49]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Wid ippagwaden Mass nnsen, ur T walan, u pêaraben $ef yimir.[21:49]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
যারা তাদের প্রভুকে ভয় করে নিভৃতে আর তারা ঘড়িঘন্টা সন্বন্ধে ভীত সন্ত্রস্ত।[21:49]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
za one koji se Gospodara svoga budu bojali i kad ih niko ne vidi, i koji od časa oživljenja budu strepjeli.[21:49]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
敬畏者在秘密中敬畏他们的主,他们是为复活时而恐惧的。[21:49]参见充分的章节。
Ma Jian
Die hunnen Heer in het geheim vreezen en het uur des oordeels duchten.[21:49]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
qui craignent leur Seigneur malgré qu'ils ne Le voient pas, et redoutent l'Heure (la fin du monde).[21:49]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
die Ehrfurcht vor ihrem HERRN im Verborgenen haben, und die vor der Stunde zitternd sind.[21:49]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
जो बे देखे अपने परवरदिगार से ख़ौफ खाते हैं और ये लोग रोज़े क़यामत से भी डरते हैं[21:49]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
che temono il loro Signore in quello che è invisibile e che trepidano per l'Ora.[21:49]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
目に見えなくても主を畏れる者と,審判の時を畏れる者への訓戒を授けた。[21:49]全章を参照してください
Anonymous
그들 심중에 주님을 두려워 하는 자들은 운명의 시각을 두려 워 하노라[21:49]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Iaitu mereka yang takut (melanggar hukum-hukum) Tuhannya semasa mereka tidak dilihat orang, dan mereka pula gerun cemas akan (peristiwa-peristiwa yang mengerikan pada) hari kiamat.[21:49]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
[همان] كسانى كه از پروردگارشان در نهان مىترسند و از قيامت هراسناكند.[49:21]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
Que temem intimamente seu Senhor e são reverentes, quanto à Hora.[21:49]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
которые боятся Господа своего [не ослушаются Его совершая запретное или оставляя Его повеления] втайне [не видя Его в этом мире], и они трепещут от Часа (в который наступит День Суда) [боятся событий и наказания Великого Дня].[21:49]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Oo ah kuwa ka Cabsada Eebahood iyagoo kali ah iyagoo Saacadda (Qiyaame) ka Cabsan.[21:49]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
que temen a su Sustentador aun estando Él fuera del alcance de la percepción humana, y que tiemblan al pensar en la Última Hora.[21:49]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Ambao wanamkhofu Mola wao Mlezi faraghani, na wanaiogopa Saa ya Kiyama.[21:49]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
O çekinenler, görmedikleri halde Rablerinden korkarlar ve kıyametten ürküp titrerler.[21:49]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
وه لوگ جو اپنے رب سے بن دیکھے خوف کھاتے ہیں اور قیامت (کے تصور) سے کانپتے رہتے ہیں[49:21]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Улар Роббиларидан ғойибона қўрқурлар ва улар (қиёмат) соатидан титрарлар.[21:49]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)