الآية 16 من سورة الأنبياء

وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَآءَ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَٰعِبِينَ

رواية ورش
الإعراب

الظرف «بَيْنَهُمَا» متعلق بالصلة المقدرة، «لاعِبِينَ» حال من الضمير «نا» في «خَلَقْنَا».

التفسير

وما خلقنا السماء والأرض وما بينهما عبثًا وباطلا بل لإقامة الحجة عليكم - أيها الناس - ولتعتبروا بذلك كله، فتعلموا أن الذي خلق ذلك لا يشبهه شيء، ولا تصلح العبادة إلا له.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

And We did not create the heaven and earth and that between them in play.[21:16]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Wama khalaqna alssamaa waalarda wama baynahuma laAAibeena[21:16]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ne nuk e krijuam qiellin, tokën e çdo gjë çka mes tyre shkel e shko (pa qëllim të caktuar).[21:16]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Ur Nexliq ara, i wurar nne£, igenni, tamurt, akked wayen illan garasen.[21:16]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

আর আকাশ ও পৃথিবী এবং এ দুইয়ের মধ্যে যা কিছু আছে সে-সমস্ত আমরা খেলাচ্ছলে সৃষ্টি করি নি।[21:16]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

Mi nismo stvorili nebo i Zemlju, i ono što je između njih, da se zabavljamo.[21:16]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

我未曾以游戏的态度创造天地万物;[21:16]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Wij schiepen, de hemelen en de aarde en al wat daartusschen is, niet tot onze uitspanning.[21:16]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Ce n'est pas par jeu que Nous avons créé le ciel et la terre et ce qui est entre eux.[21:16]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und WIR erschufen den Himmel, die Erde und das, was zwischen ihnen ist, doch nicht aus sinnlosem Treiben.[21:16]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और हमने आसमान और ज़मीन को और जो कुछ इन दोनों के दरमियान है बेकार लगो नहीं पैदा किया[21:16]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Non è per gioco che creammo il cielo e la terra e quel che vi è frammezzo.[21:16]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

われは天と地,またその間にあるものを,戯れに創ったのではない。[21:16]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

하나님이 하늘과 땅과 그 사이의 모든 것을 창조한 것은 장난 이 아니라[21:16]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan (ingatlah) tidaklah Kami menciptakan langit dan bumi serta segala yang ada di antaranya, secara main-main.[21:16]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و آسمان و زمين و آنچه را كه ميان آن دو است به بازيچه نيافريديم.[16:21]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Não riamos os céus e a terra e tudo quanto existe entre ambos por mero passatempo.[21:16]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

И не создали Мы небо и землю и (все) то, что между ними, забавляясь [без цели]. (А для того, чтобы вы, о, люди, смотрели на все это и размышляли, и знали, что Создателю всего сущего нет никого подобного, и поэтому только Он есть Истинный Бог, Которому поклоняются и служат.)[21:16]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Maanaan Abuurin Samooyinka iyo Dhulka iyo waxa u Dhaxeeya Anagoo Ciyaari.[21:16]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

Y [SABED QUE] no hemos creado los cielos y la tierra y lo que entre ellos hay por mero pasatiempo:[21:16]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na hatukuziumba mbingu na ardhi na vilivyo baina yao kwa mchezo.[21:16]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve biz, göğü, yeryüzünü ve ikisinin arasında olanları, bir eğlence diye yaratmadık.[21:16]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

ہم نے آسمان وزمین اور ان کے درمیان کی چیزوں کو کھیلتے ہوئے نہیں بنایا[16:21]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Биз осмонлару ерни ва уларнинг орасидаги нарсаларни ўйин учун яратганимиз йўқ. (Бундай улкан ва ажойиб нарсалар, албатта, ўйин учун яратилмайди. Беҳудага шунчалик уринишнинг кераги йўқ. Мақсад ўйин бўлса, шунга мосроқ нарса яратилар эди.)[21:16]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)