الآية 14 من سورة الأنبياء

قَالُوا۟ يَٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ

رواية ورش
الإعراب

«يَا وَيْلَنَا» منادى مضاف منصوب، وجملته مقول القول، وجملة «إنَّا كُنَّا ظَالِمِين» جواب النداء مستأنفة.

التفسير

فلم يكن لهم من جواب إلا اعترافهم بجرمهم وقولهم: يا هلاكنا، فقد ظلمنا أنفسنا بكفرنا.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

They said, "O woe to us! Indeed, we were wrongdoers."[21:14]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Qaloo ya waylana inna kunna thalimeena[21:14]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ata thonin: “O shkatërrimi ynë, vërtet ne ishim zullumqarë!”[21:14]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Nnan: "a yamxix nne$, nella, s tidep, d imednas"![21:14]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

তারা বলেছিল -- ''হায় আমাদের দুর্ভোগ! আমরা তো আলবৎ অন্যায়কারী ছিলাম।’’[21:14]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

"Teško nama" – oni bi govorili – "mi smo, zaista, nevjernici bili!"[21:14]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他们说:哀哉我们!我们原来确是不义的人。[21:14]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Zij antwoordden: Helaas! waarlijk, wij waren onrechtvaardig.[21:14]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Ils dirent: «Malheur à nous! Nous étions vraiment injustes».[21:14]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Sie sagten: "Unser Untergang! Wir waren doch Unrecht-Begehende."[21:14]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

वह लोग कहने लगे हाए हमारी शामत बेशक हम सरकश तो ज़रूर थे[21:14]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Dissero: “Guai a noi! Invero, siamo stati ingiusti!”.[21:14]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれらは言った。「ああ,情けない,わたしたちは本当に不義の徒でした。」[21:14]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

이때 그들은 슬프도다 실로 우리가 최를 지었나이다 라고 하 매[21:14]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

(Akhirnya) mereka berkata: "Aduhai celakanya kami! Sesungguhnya kami adalah orang-orang yang berlaku zalim!"[21:14]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

گفتند: «اى واى بر ما، كه ما واقعاً ستمگر بوديم.»[14:21]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Disseram: Ai de nós! Em verdade, fomos iníquos![21:14]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

(Они признали свое злодеяние и) сказали: «О, горе [погибель] нам, поистине, мы были причинившими зло (самим себе) (своим неверием)!»[21:14]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Waxay Dhaheen Halaaganagee waxaan nahay Daalimiin.[21:14]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

Y sólo pudieron exclamar: “¡Ay de nosotros! ¡Ciertamente, fuimos malhechores!”[21:14]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Wakasema: Ole wetu! Hakika sisi tulikuwa madhaalimu.[21:14]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Yazıklar olsun bize derler, gerçekten de zulmetmiştik biz.[21:14]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

کہنے لگے ہائے ہماری خرابی! بیشک ہم ﻇالم تھے[14:21]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Улар: «Ҳолимизга вой! Биз, албатта, золим бўлган эканмиз», дедилар.[21:14]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)