قوله «فلا يَصُدَّنك» : الفاء مستأنفة، «لا» ناهية، وفعل مضارع مبني على الفتح في محل جزم، والنون للتوكيد، والكاف مفعول به، «مَن» اسم موصول فاعل. قوله «فَتَرْدَى» الفاء سببية، وفعل مضارع منصوب بـ«أنْ» مضمرة، والمصدر المؤول معطوف على مصدر مُتَصَيَّد من الكلام السابق، أي: لا يكن صَدٌّ فَتَرَدٍّ.
فلا يصرفنَّك - يا موسى - عن الإيمان بها والاستعداد لها مَن لا يصدق بوقوعها ولا يعمل لها، واتبع هوى نفسه، فكذَّب بها، فتهلك.
تفسير المیسر
So do not let one avert you from it who does not believe in it and follows his desire, for you [then] would perish.[20:16]See Full Chapter
Saheeh International
Fala yasuddannaka AAanha man la yuminu biha waittabaAAa hawahu fatarda[20:16]See Full Chapter
English Transliteration
Prandaj, të mos shmang ty nga kjo, ai që nuk i beson atij dhe që është dhënë pas dëshirave, se atëherë shkatërrohesh.[20:16]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
£uôek a k issefôe$ fellas, win ur numin ara yis, i iddan d lhawiyya s! Mulac a pnegrev.[20:16]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
''সেজন্য তোমাকে এ থেকে সে যেন না ফেরায় যে এতে বিশ্বাস করে না আর যে তার কামনার অনুবর্তী হয়, পাছে তুমি ধ্বংস হয়ে যাও।’’[20:16]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
I neka te zato nikako ne odvrati od vjerovanja u nj onaj koji u njega ne vjeruje i koji slijedi strast svoju, pa da budeš izgubljen.[20:16]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
不信复活时而顺从私欲者,不要让他阻止你信仰复活时,以致你灭亡。[20:16]参见充分的章节。
Ma Jian
Laat hij, die niet daarin gelooft en die zijne lusten volgt, u niet er van afhouden, daaraan te gelooven, opdat gij niet verdoemd wordet.[20:16]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Que celui qui n'y croit pas et qui suit sa propre passion ne t'en détourne pas. Sinon tu périras.[20:16]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
So soll dich von ihr nicht abwenden derjenige, der an sie keinen Iman verinnerlicht und seinen Neigungen folgt, sonst gehst du zugrunde.[20:16]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
तो (कहीं) ऐसा न हो कि जो शख्स उसे दिल से नहीं मानता और अपनी नफ़सियानी ख्वाहिश के पीछे पड़ा वह तुम्हें इस (फिक्र) से रोक दे तो तुम तबाह हो जाओगे[20:16]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
Non lasciare che ti ostacoli colui che non crede in essa ed è incline alle sue passioni, ché altrimenti periresti.[20:16]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
だから,これを信じないで自分の欲望に従う者たちから遠ざかり,あなたを破滅から救え。[20:16]全章を参照してください
Anonymous
그것을 믿지 아니하고 그의 욕망을 따르는 자들로 하여금 너 를 전환하지 아니하도록 하리니 이는 네가 멸망치 아니하도록 함 이라[20:16]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
"Maka janganlah engkau dihalangi daripada mempercayainya oleh orang yang tidak beriman kepadanya serta ia menurut hawa nafsunya; kerana dengan itu engkau akan binasa.[20:16]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
پس هرگز نبايد كسى كه به آن ايمان ندارد و از هوس خويش پيروى كرده است، تو را از [ايمان به] آن باز دارد، كه هلاك خواهى شد.[16:20]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
Que não te seduza por aquele que não crê nela (a Hora) e se entrega à concupiscência, porque perecerás![20:16]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
Пусть не отвратит тебя (о, Муса) от него [от веры в День Суда и деяний в соответствии с этой верой] тот, кто не верует в него и кто последовал за своей прихотью, чтобы тебе не погибнуть.[20:16]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
ee Yuusan kaa lilin Xaggeeda Ruuxaan Rumeyn Saacadda, raacayna Hawadiisa (Xun) ood Halaagsanto.[20:16]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
Así pues, ¡no permitas que nadie que no crea en su venida y que sigue [sólo] sus deseos te aparte de [creer en] ella, no sea que perezcas![20:16]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Kwa hivyo asikukengeushe nayo yule ambaye haiamini na akafuata pumbao lake ukaja kuhiliki.[20:16]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Ona inanmayan ve havasına uyup giden, sakın seni inancından çevirmesin, yoksa helak olursun sen de.[20:16]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
پس اب اس کے یقین سے تجھے کوئی ایسا شخص روک نہ دے جو اس پر ایمان نہ رکھتا ہو اور اپنی خواہش کے پیچھے پڑا ہو، ورنہ تو ہلاک ہوجائے گا[16:20]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Ҳаргиз сени унга иймон келтирмайдиганлар ва ҳавойи нафсига эргашганлар ундан тўсмасинлар. У ҳолда ҳалок бўласан».[20:16]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)