الآية 96 من سورة مريم

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ سَيَجْعَلُ لَهُمُ ٱلرَّحْمَٰنُ وُدًّۭا

رواية ورش
الإعراب

الجار «لهم» متعلق بالمفعول الثاني المقدر لجعل.

التفسير

إن الذين آمنوا بالله واتَّبَعوا رسله وعملوا الصالحات وَفْق شرعه، سيجعل لهم الرحمن محبة ومودة في قلوب عباده.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

Indeed, those who have believed and done righteous deeds - the Most Merciful will appoint for them affection.[19:96]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Inna allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati sayajAAalu lahumu alrrahmanu wuddan[19:96]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Nuk ka dshim se ata që bënë vepra të mira, atyre i Gjithëmëshirshmi do t’u krijojë (në zemrat e tyre) dashuri.[19:96]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

War ccekk, wid iumnen, ixeddmen ayen ilhan, a ten Iâuzz Uênin.[19:96]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

নিঃসন্দেহ যারা ঈমান এনেছে ও সৎকর্ম করছে তাদের জন্য পরম করুণাময় এখনি যোগান ধরবেন প্রেম।[19:96]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

One koji su vjerovali i dobra djela činili Milostivi će, sigurno, voljenim učiniti.[19:96]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

信道而且行善者,至仁主必定要使他们相亲相爱。[19:96]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Maar wat degenen betreft, die gelooven en goede werken doen, de Barmhartige zal hun liefde schenken.[19:96]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

A ceux qui croient et font de bonnes œuvres, le Tout Miséricordieux accordera Son amour.[19:96]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Gewiß, diejenigen, die den Iman verinnerlicht und gottgefällig Gutes getan haben, denen wird Der Allgnade Erweisende Liebe gewähren.[19:96]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

बेशक जिन लोगों ने ईमान कुबूल किया और अच्छे-अच्छे काम किए अनक़रीब ही खुदा उन की मोहब्बत (लोगों के दिलों में) पैदा कर देगा[19:96]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

In verità il Compassionevole concederà il Suo Amore a coloro che credono e compiono il bene.[19:96]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

信仰して善行に励む者には,慈悲深い御方は,かれらに慈しみを与えるであろう。[19:96]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

그러나 믿음을 갖고 선을 행하는 그들에게는 하나님께서 사랑을 베푸시노라[19:96]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

. Sesungguhnya orang-orang yang beriman dan beramal soleh, Allah yang melimpah-limpah rahmatnya akan menanamkan bagi mereka dalam hati orang ramai perasaan kasih sayang.[19:96]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

كسانى كه ايمان آورده و كارهاى شايسته كرده‌اند، به زودى [خداى‌] رحمان براى آنان محبتى [در دلها] قرار مى‌دهد.[96:19]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Quanto aos crentes que praticarem o bem, o Clemente lhes concederá afeto perene.[19:96]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

Поистине, те, кто уверовал и совершал праведные дела [совершали то, что повелел Аллах и сторонились того, что Он запретил], – дарует им Милостивый любовь (Своих рабов) [Их полюбят ангелы и верующие люди].[19:96]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

kuwa Xaqa rumeeyey ee Camal fiican falay wuxuu u yeeli Eebaha Raxmaana Jacayl.[19:96]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

EN VERDAD, a quienes llegan a creer y hacen buenas obras el Más Misericordioso les dará amor:[19:96]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Hakika walio amini na wakatenda mema Arrahmani Mwingi wa Rehema atawajaalia mapenzi.[19:96]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Şüphe yok ki inanan ve iyi işlerde bulunanlara karşı rahman, gönüllere bir sevgidir verir.[19:96]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

بیشک جو ایمان لائے ہیں اور جنہوں نے شائستہ اعمال کیے ہیں ان کے لیے اللہ رحمٰن محبت پیدا کردے گا[96:19]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Албатта, иймон келтирган ва яхши амалларни қилганларга Роҳман муҳаббат пайдо қилур.[19:96]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)