الآية 40 من سورة مريم

إِنَّا نَحْنُ نَرِثُ ٱلْأَرْضَ وَمَنْ عَلَيْهَا وَإِلَيْنَا يُرْجَعُونَ

رواية ورش
الإعراب

«نحن» توكيد للضمير في «إنَّا»، وجملة «يرجعون» معطوفة على المستأنفة «إنا نحن».

التفسير

إنا نحن الوارثون للأرض ومَن عليها بفنائهم وبقائنا بعدهم وحُكْمنا فيهم، وإلينا مصيرهم وحسابهم، فنجازيهم على أعمالهم.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

Indeed, it is We who will inherit the earth and whoever is on it, and to Us they will be returned.[19:40]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Inna nahnu narithu alarda waman AAalayha wailayna yurjaAAoona[19:40]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

S’ka dyshim se Ne e trashëgojmë (na mbetet) tokën dhe çka ka në të, dhe të Ne do të jetë e ardhmja e tyre.[19:40]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Ih, d Nekwni, ara Iweôten tamurt akked wayen illan fellas. £uône£ tu$alin nnsen.[19:40]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

নিঃসন্দেহ আমরা নিজেরাই পৃথিবী ও তার উপরে যারা আছে সে-সমস্তের উত্তরাধিকারী, আর আমাদের কাছেই তাদের ফিরিয়ে আনা হবে।[19:40]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

Mi ćemo Zemlju i one koji žive na njoj naslijediti i Nama će se oni vratiti.[19:40]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

我必定继承大地和大地上所有的一切,他们将归于我。[19:40]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Waarlijk, wij zullen de aarde erven en al de schepselen die zich daarop bevinden, en tot ons zullen zij allen terugkeeren.[19:40]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

C'est Nous, en vérité, qui hériterons la terre et tout ce qui s'y trouve, et c'est à Nous qu'ils seront ramenés.[19:40]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Gewiß, WIR sind Derjenige, Der die Erde und alles auf ihr wieder zu Sich nimmt, und zu Uns werden sie zurückgebracht.[19:40]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और ईमान नहीं लाते इसमें शक नहीं कि (एक दिन) ज़मीन के और जो कुछ उस पर है (उसके) हम ही वारिस होंगे[19:40]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Siamo Noi che erediteremo la terra e quanti che vi stanno sopra, e a Noi saranno ricondotti.[19:40]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

われは,大地とその上にある凡てのものを相続する。またわれに,かれらは帰るのである。[19:40]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

진실로 하나님은 대지와 그 위에 있는 모든 것을 상속하나니 그들 모두는 하나님에게로 귀의하노라[19:40]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Sesungguhnya Kamilah yang mewarisi bumi dan segala makhluk yang ada di atasnya; dan kepada Kamilah mereka akan dikembalikan.[19:40]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

ماييم كه زمين را با هر كه در آن است، به ميراث مى‌بريم و [همه‌] به سوى ما بازگردانيده مى‌شوند.[40:19]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Em verdade, Nós herdaremos a terra com todos os que nela estão e a Nós retornarão todos.[19:40]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

Поистине, Мы наследуем землю и тех, кто на ней [все умрут, а Аллах всегда есть и не умирает], и к Нам они [творения] вернутся (в День Суда).[19:40]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

annagaa dhaxli dhulka iyo waxa korkiisa ah xagganagaana laydiin soo celin.[19:40]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

Ciertamente, sólo Nosotros permaneceremos una vez que la tierra y todos los que viven en ella hayan desaparecido, y [cuando] todos hayan sido devueltos a Nosotros.[19:40]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Hakika Sisi tutairithi ardhi na walio juu yake. Na kwetu watarejeshwa.[19:40]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Şüphe yok ki biziz yeryüzünün ve yeryüzünde olanların mirasçısı ve dönüp bizim tapımıza gelir onlar.[19:40]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

خود زمین کے اور تمام زمین والوں کے وارث ہم ہی ہوں گے اور سب لوگ ہماری ہی طرف لوٹا کر ﻻئے جائیں گے[40:19]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Албатта, Биз ерга ва унинг устидаги кимсаларга меросхўр бўламиз ва Бизгагина қайтурлар.[19:40]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)