الآية 45 من سورة الحجر

إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّٰتٍۢ وَعُيُونٍ

رواية ورش
الإعراب

غير متوفر الآن.

التفسير

إن الذين اتقوا الله بامتثال ما أمر واجتناب ما نهى في بساتين وأنهار جارية يقال لهم: ادخلوا هذه الجنات سالمين من كل سوء آمنين من كل عذاب. ونزعنا ما في قلوبهم من حقد وعداوة، يعيشون في الجنة إخوانًا متحابين، يجلسون على أسرَّة عظيمة، تتقابل وجوههم تواصلا وتحاببًا، لا يصيبهم فيها تعب ولا إعياء، وهم باقون فيها أبدًا.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

Indeed, the righteous will be within gardens and springs.[15:45]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Inna almuttaqeena fee jannatin waAAuyoonin[15:45]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

E ata, të cilët iu ruajtën (mosbesimit dhe punëve të këqija) janë në Xhennete e mes burimeve.[15:45]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Ih, wid ipêezziben, di leonanat akked tliwa:[15:45]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

নিঃসন্দেহ ধর্মপরায়ণরা থাকবে স্বর্গোদ্যানে ও ঝরনারাজির মধ্যে।[15:45]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

Oni koji su se Allaha bojali i onog što im je zabranjeno klonili, oni će u džennetskim baščama pored izvōrā biti.[15:45]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

敬畏者们必定在一些乐园和源泉之间,[15:45]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Maar zij, die God vreezen, zullen in tuinen wonen, te midden van fonteinen.[15:45]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Certes, les pieux seront dans des jardins avec des sources.[15:45]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Gewiß, die Muttaqi sind in Dschannat und an Quellen.[15:45]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और परहेज़गार तो बेहश्त के बाग़ों और चश्मों मे यक़ीनन होंगे[15:45]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

I timorati [invece] saranno tra giardini e fonti,[15:45]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

本当に主を畏れる者は,泉のある楽園に入る。[15:45]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

그러나 실로 정의롭게 사는 자는 우물이 있는 천국으로[15:45]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Sesungguhnya orang-orang yang bertaqwa adalah ditempatkan di dalam beberapa taman Syurga, dengan matair-matair terpancar padanya.[15:45]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

بى‌گمان، پرهيزگاران در باغها و چشمه‌سارانند.[45:15]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Entretanto, os tementes estarão entre jardins e manaciais.[15:45]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

Поистине, остерегающиеся (наказания Аллаха) (окажутся) в (райских) садах и (рядом с) источниками.[15:45]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

kuwa Eebe ka dhawrsadana waxay gali Janooyin iyo Ilo (durduri).[15:45]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

VERDADERAMENTE, quienes son conscientes de Dios [se hallarán en el más allá] en medio de jardines y fuentes,[15:45]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Hakika wachamngu watakuwa katika Mabustani na chemchem.[15:45]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Şüphe yok ki çekinenler, cennetlerde ve ırmak başlarındadır.[15:45]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

پرہیزگار جنتی لوگ باغوں اور چشموں میں ہوں گے[45:15]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Албатта, тақводорлар жаннатлар ва чашмалардадир.[15:45]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)