الآية 12 من سورة الحجر

كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُۥ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ

رواية ورش
الإعراب

«كذلك» الكاف نائب مفعول مطلق أي: نسلكه سَلْكا مثل ذلك السَّلْك، والإشارة مضاف إليه. وجملة «نسلكه» مستأنفة.

التفسير

كما أدخلنا الكفر في قلوب الأمم السابقة بالاستهزاء بالرسل وتكذيبهم، كذلك نفعل ذلك في قلوب مشركي قومك الذين أجرموا بالكفر بالله وتكذيب رسوله، لا يُصَدِّقون بالذكر الذي أُنزل إليك، وقد مضت سنَّة الأولين بإهلاك الكفار، وهؤلاء مِثْلهم، سَيُهْلك المستمرون منهم على الكفر والتكذيب.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

Thus do We insert denial into the hearts of the criminals.[15:12]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Kathalika naslukuhu fee quloobi almujrimeena[15:12]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ja kështu e fusim atë në zemrat e kriminelëve (mosbesimin - talljen).[15:12]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Akka ay t Nessekcam deg ulawen ibe$wviyen.[15:12]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

এইভাবে আমরা একে অপরাধীদের অন্তরে প্রবেশ করাই।[15:12]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

Eto tako Mi Kur'an uvodimo u srca nevjernika,[15:12]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

我这样使爱好嘲笑深入罪人们的心。[15:12]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Evenzoo zullen wij de harten der zondige bewoners van Mekka er toe brengen, hunnen profeet te bespotten.[15:12]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

C'est ainsi que Nous faisons pénétrer (la mécréance) dans les cœurs des coupables.[15:12]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Solcherart lassen WIR es in die Herzen der schwer Verfehlenden eindringen.[15:12]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

हम (गोया खुद) इसी तरह इस (गुमराही) को (उन) गुनाहगारों के दिल में डाल देते हैं[15:12]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Lasciamo che ciò si insinui nei cuori degli empi.[15:12]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

このようにわれは,罪深い者の心に,そうすることを忍び込ませた。[15:12]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

하나님은 그것이 죄인들의 마음속에 들도록 하였으나[15:12]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

(Sebagaimana hati kaum-kaum yang telah lalu dimasuki perasaan mempersendakan Rasul-rasul) demikianlah pula Kami masukkan perasaan yang seperti itu ke dalam hati orang-orang yang berdosa (yang menentangmu).[15:12]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

بدين گونه آن [استهزا] را در دل بزهكاران راه مى‌دهيم،[12:15]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Mesmo assim diligenciamos, no sentido de infundi-la (a Mensagem) nos corações dos pecadores.[15:12]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

Так [как Мы ввели неверие в сердца тех, кто насмехался над прежними пророками] Мы вкладываем это [неверие] в сердца бунтарей [многобожников]![15:12]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

saasaana u galinaa (Gaalnimada) quluubta dambiilayaasha.[15:12]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

Así, aun [ahora] hacemos que esta [burla de Nuestro mensaje] se adueñe de los corazones de aquellos que están hundidos en el pecado,[15:12]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na kama hivi ndivyo tunavyo ingiza katika nyoyo za wakosefu.[15:12]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Biz böylece, Kur'an'ı, yüreklerine kadar sokarız da.[15:12]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

گناه گاروں کے دلوں میں ہم اسی طرح یہی رچا دیا کرتے ہیں[12:15]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Шунга ўхшаш Биз уни жиноятчилар қалбига солармиз.[15:12]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)