الآية 49 من سورة إبراهيم

وَتَرَى ٱلْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍۢ مُّقَرَّنِينَ فِى ٱلْأَصْفَادِ

رواية ورش
الإعراب

جملة «وترى» معطوفة على جملة «تُبَدَّلُ»، «مقرَّنين» حال من «المجرمين»، والجار متعلق بمقرنين.

التفسير

وتُبْصِرُ -أيها الرسول- المجرمين يوم القيامة مقيدين بالقيود، قد قُرِنت أيديهم وأرجلهم بالسلاسل، وهم في ذُلٍّ وهوان.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

And you will see the criminals that Day bound together in shackles,[14:49]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Watara almujrimeena yawmaithin muqarraneena fee alasfadi[14:49]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

E idhujtarët atë ditë i sheh të lidhur në pranga.[14:49]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

A pwaliv, assen, ibe$wviyen pwaqqnen wa $er wa.[14:49]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

আর তুমি দেখতে পাবে -- অপরাধীরা সেইদিন শিকলের মধ্যে বাঁধা অবস্থায়, --[14:49]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

Toga dana ćeš vidjeti grješnike povezane u zajedničke okove;[14:49]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

在那日,你将看见罪人们带著桎梏,成双成对地被捆绑起来;[14:49]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Dan zult gij de boozen zien, hoe hunne handen en voeten met ketenen beladen zijn.[14:49]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et ce jour-là, tu verras les coupables, enchaînés les uns aux autres,[14:49]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Dann wirst du sehen die schwer Verfehlenden an diesem Tag in Fesseln gebündelt.[14:49]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और तुम उस दिन गुनेहगारों को देखोगे कि ज़ज़ीरों मे जकड़े हुए होगें[14:49]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Vedrai in quel Giorno i colpevoli, appaiati nei ceppi:[14:49]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

その日あなたは,罪のある者たちが鎖で一緒に繋がれているのを見るであろう。[14:49]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

그날 그대는 족쇄에 묶여 있는 죄인들을 보리라[14:49]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan engkau akan melihat orang-orang yang berdosa pada ketika itu diberkas dengan belenggu.[14:49]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و گناهكاران را در آن روز مى‌بينى كه با هم در زنجيرها بسته شده‌اند.[49:14]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Verás os pecadores, nesse dia, cingidos por correntes.[14:49]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

И ты (о, Пророк) увидишь бунтарей [неверующих] в тот день, закованных в цепи.[14:49]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Waxaadna arkaysaa Danbiilayaashii oo Maalintaas lagu xidhiidhiyay (lays kulaxidhay) Biro (Naareed).[14:49]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

Pues en ese Día veréis a todos los que estaban hundidos en el pecado encadenados unos a otros,[14:49]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na utaona wakhalifu siku hiyo wamefungwa katika minyororo;[14:49]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

O gün görürsün ki suçluların boyunlarına zincirler vurulmuş.[14:49]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

آپ اس دن گناه گاروں کو دیکھیں گے کہ زنجیروں میں ملے جلے ایک جگہ جکڑے ہوئے ہوں گے[49:14]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва у кунда жиноятчиларни кишанлар ила тўпланган ҳолларида кўрасан.[14:49]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)