الآية 105 من سورة يوسف

وَكَأَيِّن مِّنْ ءَايَةٍۢ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ يَمُرُّونَ عَلَيْهَا وَهُمْ عَنْهَا مُعْرِضُونَ

رواية ورش
الإعراب

«وكأين» الواو مستأنفة، «كأين» اسم كناية عن عدد مبتدأ، والجار «من آية» متعلق بصفة لـ«كأين»، والجارّ «في السماوات» متعلق بنعت لـ«آية»، وجملة «يمرُّون» خبر، وجملة «وهم عنها معرضون» حال من الواو في «يمرون».

التفسير

وكثير من الدلائل الدالة على وحدانية الله وقدرته منتشرة في السموات والأرض، كالشمس والقمر والجبال والأشجار، يشاهدونها وهم عنها معرضون، لا يفكرون فيها ولا يعتبرون.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

And how many a sign within the heavens and earth do they pass over while they, therefrom, are turning away.[12:105]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Wakaayyin min ayatin fee alssamawati waalardi yamurroona AAalayha wahum AAanha muAAridoona[12:105]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Sa e sa argumente ka në qiej e në tokë, të cilët i shohin, por ata nuk i vështrojnë fare.[12:105]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

I illan deg issekniyen di tmurt akked igenwan! La teddun fellasen, maca wexxôen asen.[12:105]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

আর মহাকাশমন্ডলে ও পৃথিবীতে কত না নিদর্শন রয়েছে যার পাশ দিয়ে তারা যাতায়ত করে, তথাপি তারা এ-সবের প্রতি উদাসীন![12:105]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

A koliko ima znamenja na nebesima i na Zemlji pored kojih prolaze, od kojih oni glave okreću![12:105]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

天地间有许多迹象,他们从旁边走过,而不注意。[12:105]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En hoeveel teekens er ook in den hemel en op de aarde zijn, zoowel van het bestaan als van de eenigheid en voorzienigheid van God; zij gaan die voorbij en wenden zich af.[12:105]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et dans les cieux et sur la terre, que de signes auprès desquels les gens passent, en s'en détournant![12:105]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und wie viele von den Ayat gibt es in den Himmeln und auf der Erde, bei denen sie vorbeigehen, und sie ihnen gegenüber uninteressiert bleiben.[12:105]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और आसमानों और ज़मीन में (ख़ुदा की क़ुदरत की) कितनी निशानियाँ हैं जिन पर ये लोग (दिन रात) ग़ुज़ारा करते हैं और उससे मुँह फेरे रहते हैं[12:105]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

E quanti segni nei cieli e sulla terra, cui gli uomini passano accanto voltando loro le spalle![12:105]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

天と地の間には,(アッラーの唯一性や神慮に関し)如何にも多くの印がある。かれらはその側を過ぎるのだが,それらから(顔を)背ける。[12:105]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

수 많은 예중이 천지에 있 지 않느뇨 그러나 그것은 그것을 스쳐버리며 그로부터 외면하더라[12:105]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan berapa banyak tanda-tanda kekuasaan Allah di langit dan di bumi yang mereka menyaksikannya berulang-ulang semasa mereka pagi dan datang, sedang mereka tidak juga menghiraukan dan memikirkannya.[12:105]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و چه بسيار نشانه‌ها در آسمانها و زمين است كه بر آنها مى‌گذرند در حالى كه از آنها روى برمى‌گردانند.[105:12]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

E quantos sinais há nos céus e na terra, que eles contemplam desdenhosamente![12:105]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

И сколько [как много] знамений на небесах и на земле (которые указывают на величие Аллаха), мимо которых они проходят (не задумываясь) и от них отворачиваются [не размышляют]![12:105]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Badanaa Calaamad samooyinka iyo Dhulka oo ay Marayaan iyagoo ka Jeedsan.[12:105]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

Pero --¡cuantos signos hay en los cielos y en la tierra que ellos pasan por alto [sin reflexionar], y a los que vuelven la espalda![12:105]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na ishara ngapi katika mbingu na ardhi wanazo zipitia, na hali ya kuwa wanazipuuza.[12:105]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Göklerde ve yeryüzünde nice deliller vardır ki onları görmezler ve yüz çevirip giderler.[12:105]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

آسمانوں اور زمین میں بہت سی نشانیاں ہیں۔ جن سے یہ منھ موڑے گزر جاتے ہیں[105:12]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Улар осмонлару ердаги қанчадан-қанча оят-белгилар қаршисидан юз ўгирган ҳолларида ўтарлар. (Яъни, уларга эътибор қилмайдилар. Улардан ибратланиб, ваъз-насиҳат олиб, иймонга келмайдилар. Инсон яшаб турган борлиқнинг ҳар бир қаричида Аллоҳнинг борлигига, бирлигига, қудратига, тадбирига, билувчилигига ва бошқа камоли сифатларига далолат қилувчи оят-белгилар, далил-ҳужжатлар мавжуд. Лекин одамлар ўша ҳужжатларга, оят-белгиларга эътибор билан қарамайдилар. Шунинг учун ҳам иймонга келмайдилар.)[12:105]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)