«وجوه» مبتدأ، وجملة «عليها غبرة» نعت لـ«وجوه».
وجوه أهل النعيم في ذلك اليوم مستنيرة، مسرورة فرحة، ووجوه أهل الجحيم مظلمة مسودَّة، تغشاها ذلَّة. أولئك الموصوفون بهذا الوصف هم الذين كفروا بنعم الله وكذَّبوا بآياته، وتجرؤوا على محارمه بالفجور والطغيان.
تفسير المیسر
Wawujoohun yawmaithin AAalayha ghabaratun[80:40]See Full Chapter
English Transliteration
Atë ditë do të ketë edhe fytyra të pluhëruara,[80:40]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Assen, udmawen a$webbaô fellasen.[80:40]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
আর সেইদিন অনেক মুখ -- তাদের উপরে ধূলো-বালি,[80:40]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
a na nekim licima toga Dana biće prašina,[80:40]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
在那日,许多面目上,将有灰尘,[80:40]参见充分的章节。
Ma Jian
En op de aangezichten van anderen zal, op dien dag, stof liggen;[80:40]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
De même qu'il y aura, ce jour-là, des visages couverts de poussière,[80:40]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Und es gibt an diesem Tag Gesichter, auf denen Staub ist.[80:40]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
और बहुत से चेहरे ऐसे होंगे जिन पर गर्द पड़ी होगी[80:40]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
E ci saranno, in quel Giorno, [anche] volti terrei[80:40]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
だが(或る者たちの)顔は,その日挨に塗れ,[80:40]全章を参照してください
Anonymous
일부는 그날 그들의 얼굴이 먼지로 싸여지며[80:40]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Dan muka (orang-orang yang ingkar) pada hari itu penuh berdebu,[80:40]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
و در آن روز، چهرههايى است كه بر آنها غبار نشسته،[40:80]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
E também haverá, nesse dia, rostos cobertos de pó,[80:40]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
и (другие) лица в тот день [в День Суда] – на них пыль,[80:40]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Wajiyaalna Maalintaas waxaa ka muuqan Dulli.[80:40]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
Y algunos rostros estarán ese Día cubiertos de polvo,[80:40]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Na nyuso siku hiyo zitakuwa na mavumbi,[80:40]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Ve nice yüzler o gün tozlarla bulanır.[80:40]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
اور بہت سے چہرے اس دن غبار آلود ہوں گے[40:80]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
У кунда ғубор босган чеҳралар бор.[80:40]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)