الفاء مستأنفة، و«إذا» ظرفية شرطية متعلقة بمعنى الجواب، وجواب الشرط قوله «فَأَمَّا مَنْ طَغَى» نحو: (إذا جاءك المحسنون فأمَّا مَنْ تزكَّى فادعُ له، وأما مَنْ...).
فإذا جاءت القيامة الكبرى والشدة العظمى وهي النفخة الثانية، عندئذ يُعْرَض على الإنسان كل عمله من خير وشر، فيتذكره ويعترف به، وأُظهرت جهنم لكل مُبْصِر تُرى عِيانًا.
تفسير المیسر
Faitha jaati alttammatu alkubra[79:34]See Full Chapter
English Transliteration
E kur të vijë vala e madhe (kijameti),[79:34]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Mara d tas twa$it tabarart,[79:34]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
তারপর যখন ভীষণ দুর্বিপাক আসবে,[79:34]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
A kada dođe nevolja najveća,[79:34]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
大难来临的时候,[79:34]参见充分的章节。
Ma Jian
Als de voorname, de groote dag zal komen.[79:34]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Puis quand viendra le grand cataclysme,[79:34]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Wenn dann die große Katastrophe kommt,[79:34]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
तो जब बड़ी सख्त मुसीबत (क़यामत) आ मौजूद होगी[79:34]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
Poi, quando verrà il grande cataclisma,[79:34]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
それで大きい災厄が来ると,[79:34]全章を参照してください
Anonymous
그러나 대 재앙이 다가올 때[79:34]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Maka apabila datang hari yang bencananya amat besar, -[79:34]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
Mas, quando chegar o grande evento,[79:34]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
И когда придет Величайшее бедствие [второе дуновение в Рог], –[79:34]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Markay timaaddo Musiibadii waynayd (qiyaamadu).[79:34]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
PERO, cuando llegue el gran acontecimiento sobrecogedor [del Juicio Final] –[79:34]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Basi itakapo fika hiyo balaa kubwa,[79:34]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Derken o pek büyük felaket gelip çatınca.[79:34]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
Вақтики катта ғолиб (қиёмат) келса.[79:34]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)