«إذ» اسم ظرفي بدل اشتمال من «حَدِيثُ»، الجار «بالواد» متعلق بـ«ناداه»، «طوى» بدل.
حين ناداه ربه بالوادي المطهَّر المبارك "طوى"، فقال له: اذهب إلى فرعون، إنه قد أفرط في العصيان، فقل له: أتودُّ أن تطهِّر نفسك من النقائص وتحليها بالإيمان، وأُرشدك إلى طاعة ربك، فتخشاه وتتقيه؟
تفسير المیسر
Ith nadahu rabbuhu bialwadi almuqaddasi tuwan[79:16]See Full Chapter
English Transliteration
Kur Zoti i tij e pat thirrur në luginën e bekuar Tuva (rrënzë kodrës Turi Sina).[79:16]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Mi s d Issawel Mass is di Ïuwa, ta$zut iôqan:[79:16]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
যখন তাঁর প্রভু তাঁকে আহ্বান করেছিলেন পবিত্র উপত্যকা 'তুওয়া’তে --[79:16]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
kad ga je Gospodar njegov u svetoj dolini Tuva zovnuo,[79:16]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
当时,他的主,曾在圣谷杜洼中召唤他说:[79:16]参见充分的章节。
Ma Jian
Toen zijn Heer in de heilige vallei Toewa hem toeriep;[79:16]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Quand son Seigneur l'appela, dans Towâ, la vallée sanctifiée:[79:16]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Als sein HERR ihn im gereinigten Tuwa-Tal rief:[79:16]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
जब उनको परवरदिगार ने तूवा के मैदान में पुकारा[79:16]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
Quando lo chiamò il suo Signore, nella valle santa di Tuwâ:[79:16]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
主がトワーの聖谷に,かれを呼ばれた時を思い起せ。[79:16]全章を参照してください
Anonymous
주님께서 성스러운 계곡 뚜 와로 그를 불러[79:16]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Ketika ia diseru oleh Tuhannya di "Wadi Tuwa" yang suci; -[79:16]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
آنگاه كه پروردگارش او را در وادى مقدس «طوى» ندا درداد:[16:79]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
Seu Senhor o chamou, no vale sagrado de Tôwa,[79:16]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
Вот воззвал [обратился] к нему Господь его в священной долине Тува (которая находится у горы Синай):[79:16]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Markii Eebe uga yeedahy Toggii barakaysnaa ee Dhuwa.[79:16]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
Cuando su Sustentador le llamó en el valle dos veces sagrado:[79:16]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Mola wake Mlezi alipo mwita katika bonde takatifu la T'uwaa, akamwambia:[79:16]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Hani Rabbi, kutlu Tuva vadisinde nida etmişti ona.[79:16]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
جب کہ انہیں ان کے رب نے پاک میدان طویٰ میں پکارا[16:79]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Қачонки Роббиси унга муқаддас Тува водийсида нидо қилди:[79:16]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)