Verse 19 in Chapter The tidings

And the heaven is opened and will become gateways

Saheeh International
Grammar (arabic)

جملة «وفتحت» معطوفة على جملة «يُنْفَخُ».

Tafsir (arabic)

وفُتحت السماء، فكانت ذات أبواب كثيرة لنزول الملائكة.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًۭا[19:78]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Wafutihati alssamao fakanat abwaban[78:19]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Dhe qielli hapet e bëhet dyer-dyer.[78:19]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Ad ildi igenni, d$a ad ilint tebbura.[78:19]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

আর আকাশকে বিদীর্ণ করা হবে, সুতরাং তা হবে বহু-দরজা-বিশিষ্ট।[78:19]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

i nebo će se otvoriti i mnogo kapija imati,[78:19]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

天将被开辟,有许多门户;[78:19]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

De hemelen zullen geopend wezen, en zij zullen vol poorten zijn, om er de engelen te laten doorgaan.[78:19]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

et le ciel sera ouvert et [présentera] des portes,[78:19]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

und der Himmel geöffnet wird, und er voller Tore wird,[78:19]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और आसमान खोल दिए जाएँगे[78:19]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

sarà spalancato il cielo e [sarà tutto] porte,[78:19]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

天は開かれて数々の門となり,[78:19]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

하늘은 문이 열리는 것처럼 열리고[78:19]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Dan (pada masa itu) langit dipecah belahkan sehingga tiap-tiap belahannya menjadi ibarat pintu yang terbuka luas,[78:19]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و آسمان، گشوده و درهايى [پديد] شود؛[19:78]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

E se abrirá o céu, e terá muitas portas.[78:19]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

И небо откроется и станет вратами [в небе откроется много ворот, чтобы низошли ангелы][78:19]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Samadana waa la furi waxayna yeelan Albaabo.[78:19]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

y sean abiertos los cielos y se vuelvan puertas [abiertas de par en par][78:19]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na mbingu zitafunguliwa, ziwe milango,[78:19]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve gök açılmış, kapılar haline gelmiştir.[78:19]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

اور آسمان کھول دیا جائے گا تو اس میں دروازے دروازے ہو جائیں گے[19:78]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Осмон ёрилиб, эшик-эшиклар очилур.[78:19]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)