Verse 41 in Chapter The emissaries

Indeed, the righteous will be among shades and springs

Saheeh International
Grammar (arabic)

غير متوفر الآن.

Tafsir (arabic)

إن الذين خافوا ربهم في الدنيا، واتقوا عذابه بامتثال أوامره واجتناب نواهيه، هم يوم القيامة في ظلال الأشجار الوارفة وعيون الماء الجارية، وفواكه كثيرة مما تشتهيه أنفسهم يتنعمون. يقال لهم: كلوا أكلا لذيذًا، واشربوا شربًا هنيئًا؛ بسبب ما قدمتم في الدنيا من صالح الأعمال. إنا بمثل ذلك الجزاء العظيم نجزي أهل الإحسان في أعمالهم وطاعتهم لنا. هلاك وعذاب شديد يوم القيامة للمكذبين بيوم الجزاء والحساب وما فيه من النعيم والعذاب.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَٰلٍۢ وَعُيُونٍۢ[41:77]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Inna almuttaqeena fee thilalin waAAuyoonin[77:41]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Dhe, nuk ka dyshim se të devotshmit do të jenë nën hije pranë burimeve,[77:41]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

S tidep, di tili akked tliwa, ara ilin wid ipêezziben.[77:41]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

নিশ্চয় ধর্মভীরুরা থাকবে স্নিগ্ধছায়ায় ও ফোয়ারাগুলোতে,[77:41]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

Oni koji su se Allaha bojali biće među izvorima, u gustim baščama[77:41]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

敬畏的人们,必定在树荫之下,清泉之滨,[77:41]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Maar de vrome zal te midden van schaduwen en fonteinen wonen.[77:41]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

Les pieux seront parmi des ombrages et des sources[77:41]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Gewiß, die Muttaqi sind heute in Schatten und an Quellen[77:41]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

बेशक परहेज़गार लोग (दरख्तों की) घनी छाँव में होंगे[77:41]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

I timorati [di Allah] saranno tra ombre e sorgenti,[77:41]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

主を畏れる者は,本当に(涼しい)影と泉の間にいるだろう。[77:41]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

그러나 의로운 자들은 시원 한 그늘과 우물 가운데 있게 될 것이며[77:41]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Sesungguhnya orang-orang yang bertaqwa berada di tempat teduh (yang dipenuhi pelbagai nikmat), dan yang berdekatan dengan matair-matair (yang mengalir), -[77:41]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

اهل تقوا در زير سايه‌ها و بر كنار چشمه‌سارانند،[41:77]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

Por outra, os tementes estarão entre sombras e mananciais,[77:41]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

Поистине, остерегавшиеся (наказания Аллаха) (выполняя то, что Он повелел, и оставляя то, что Он запретил) (окажутся) (в Раю) среди тени (деревьев), и источников (воды),[77:41]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Kuwa Eebe ka Dhawrsada waxay ku sugnaan hoos iyo ilo;[77:41]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

[EN CAMBIO,] ciertamente los conscientes de Dios se hallarán entre [frescas] sombras y fuentes,[77:41]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Hakika wachamngu watakuwa katika vivuli na chemchem,[77:41]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Şüphe yok ki çekinenler, gölgeliklerdedir ve pınar başlarında,[77:41]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

بیشک پرہیزگار لوگ سایوں میں ہیں اور بہتے چشموں میں[41:77]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Албатта тақводорлар соялар ва булоқлардадир.[77:41]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)