Verse 37 in Chapter Mount Sinai

Or have they the depositories [containing the provision] of your Lord? Or are they the controllers [of them]?

Saheeh International
Grammar (arabic)

غير متوفر الآن.

Tafsir (arabic)

أم عندهم خزائن ربك يتصرفون فيها، أم هم الجبارون المتسلطون على خلق الله بالقهر والغلبة؟ ليس الأمر كذلك، بل هم العاجزون الضعفاء.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

أَمْ عِندَهُمْ خَزَآئِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ ٱلْمُصَۣيْطِرُونَ[37:52]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Am AAindahum khazainu rabbika am humu almusaytiroona[52:37]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

A mos te ata ata janë depot e Zotit tënd, apo ata i mbizotërojnë?[52:37]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Ne$ $uôsen lexzayen n Mass ik, ne$ nitni d imvebbôen?[52:37]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

অথবা তাদের কাছেই কি রয়েছে তোমার প্রভুর ধনভান্ডার, না তারাই নিয়ন্তা?[52:37]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

Zar je u njih blago Gospodara tvoga, ili, zar oni vladaju?![52:37]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

是你的主的库藏归他们掌管呢?还是他们是那些库藏的监督呢?[52:37]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Zijn de schatten van hunnen Heer in hunne handen? Zijn zij de opperste uitdeelers van alle dingen?[52:37]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

Possèdent-ils les trésors de ton Seigneur? Ou sont-ils eux les maîtres souverains?[52:37]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Oder sind bei ihnen etwa die Magazine deines HERRN?! Oder sind sie etwa die Kontrollierenden?![52:37]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

क्या तुम्हारे परवरदिगार के ख़ज़ाने इन्हीं के पास हैं या यही लोग हाकिम हैं[52:37]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

Hanno presso di loro i tesori del tuo Signore o sono loro i dominatori?[52:37]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

それともかれらは,あなたの主の様々な宝物を持っているのか。または(事物の)管理者なのか。[52:37]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

주님의 보물이 그들에게 있 다 하더뇨 아니면 그들애게 절대 적 권능이 있다고 하더뇨[52:37]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Adakah pada tangan mereka perbendaharaan Tuhanmu (sehingga mereka boleh memberi atau menahan sesuatu nikmat atau pangkat), atau merekalah yang berkuasa mentadbirkan segala-galanya?[52:37]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

آيا ذخاير پروردگار تو پيش آنهاست؟ يا ايشان تسلط [تام‌] دارند؟[37:52]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

Possuem, porventura, os tesouros do teu Senhor, ou são eles os dominadores?[52:37]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

Или (неужели) у них [у этих многобожников] (находятся в распоряжении) сокровищницы твоего Господа [пропитание, пророчество,...]? Или они являются (полновластными) управителями (над творениями Аллаха)?[52:37]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Mise agtoodaa khayraadka Eebe yaallaa, Mise iyagaa xisaabin dadka.[52:37]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

[¿Cómo podrían?] ¿Poseen, acaso, los tesoros de su Sustentador? ¿O están ellos al cargo [del destino]?[52:37]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Au wanazo khazina za Mola wako Mlezi au wao ndio wenye madaraka?[52:37]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Yoksa onların yanında mı Rabbinin hazneleri, yoksa onlar sorumsuz bir saltanata mı sahip?[52:37]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

یا کیا ان کے پاس تیرے رب کے خزانے ہیں؟ یا (ان خزانوں کے) یہ داروغہ ہیں[37:52]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Балки уларнинг ҳузурида Роббингнинг хазиналари бордир?! Ёки улар бошқарувчиларми?[52:37]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)