مقسم به مجرور متعلق بـ أقسم مقدرة.
أقسم الله بالطور، وهو الجبل الذي كلَّم الله سبحانه وتعالى موسى عليه، وبكتاب مكتوب، وهو القرآن في صحف منشورة، وبالبيت المعمور في السماء بالملائكة الكرام الذين يطوفون به دائمًا، وبالسقف المرفوع وهو السماء الدنيا، وبالبحر المسجور المملوء بالمياه.
تفسير المیسر
Waalttoori[52:1]See Full Chapter
English Transliteration
Pasha Turin.[52:1]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
S udrar![52:1]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
ভাবো পাহাড়ের কথা,[52:1]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
Tako Mi Gore,[52:1]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
以山岳盟誓,[52:1]参见充分的章节。
Ma Jian
Ik zweer bij den berg Sinaï.[52:1]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Par At-Tûr![52:1]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Bei At-tur![52:1]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
(कोहे) तूर की क़सम[52:1]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
Per il Monte,[52:1]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
かの(啓示の)山にかけて(誓う)。[52:1]全章を参照してください
Anonymous
뚜르 산으로 맹세하사[52:1]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Demi Gunung Tursina;[52:1]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
Pelo monte (Sinai).[52:1]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
Клянусь (горой) Туром, (на котором пророк Муса говорил с Аллахом Всевышним)[52:1]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
(Eebe wuxuu ku dhaartay) Dhuurisiina.[52:1]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
¡CONSIDERA el Monte Sinaí![52:1]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Naapa kwa mlima wa T'ur,[52:1]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Andolsun Tur'a.[52:1]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
Тур билан қасам.[52:1]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)