Verse 132 in Chapter The Women

And to Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And sufficient is Allah as Disposer of affairs.

Saheeh International
Grammar (arabic)

غير متوفر الآن.

Tafsir (arabic)

ولله ملك ما في هذا الكون من الكائنات، وكفى به سبحانه قائمًا بشؤون خلقه حافظًا لها.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلًا[132:4]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Walillahi ma fee alssamawati wama fee alardi wakafa biAllahi wakeelan[4:132]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Të All-llahut janë gjithë ç’ka në qiej e ç’ka në tokë. Mjafton që All-llahu është ipërkujdesshëm.[4:132]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

N Öebbi i illan deg igenwan, i illan di tmurt. Nesteqnaâ s Öebbi d Awkil.[4:132]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

হে লোকগণ! যদি তিনি ইচ্ছা করেন তবে তিনি তোমাদের সরিয়ে দিতে পারেন, আর অন্যদের নিয়ে আসতে পারেন। আর আল্লাহ্ এই ব্যাপরে হচ্ছেন অসীম ক্ষমতাশালী।[4:132]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

Allahovo je ono što je na nebesima i ono što je na Zemlji, i Allah je kao Gospodar dovoljan.[4:132]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

天地万物,只是真主的。真主足为监护者。[4:132]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Want Gode behoort wat in den hemel en op aarde is, en God is een helper, die machtig genoeg is.[4:132]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

A Allah seul appartient tout ce qui est dans les cieux et sur la terre. Et Allah suffit pour s'occuper de tout.[4:132]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und ALLAH gehört alles, was in den Himmeln und was auf Erden ist. Und ALLAH genügt als Wakil.[4:132]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

जो कुछ आसमानों में है और जो कुछ ज़मीन में है (ग़रज सब कुछ) ख़ास ख़ुदा ही का है और ख़ुदा तो कारसाज़ी के लिये काफ़ी है[4:132]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

Appartiene ad Allah tutto quello che è nei cieli e sulla terra. Allah è il migliore dei garanti.[4:132]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

天にあり,地にある凡てのものは,アッラーの有である。アッラーは凡ての事をぬかりなく管理される方であられる。[4:132]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

천지의 모든 것이 하나님께귀속되어 있나니 보호자는 하나님 만으로써 충분하니라[4:132]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Dan bagi Allah jualah apa yang ada di langit dan yang ada di bumi; dan cukuplah Allah sebagai Pengawal (yang mentadbirkan dan menguasai segala-galanya).[4:132]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و آنچه در آسمانها و آنچه در زمين است از آنِ خداست، و خدا بس كارساز است.[132:4]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

A Deus pertence tudo quanto há nos céus e na terra; e Ele é suficiente Guardião.[4:132]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

И (только одному) Аллаху принадлежит (все) что в небесах и (все) что на земле. И достаточен Аллах как покровитель [сторонник и защитник]![4:132]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Eebaa iska leh waxa ku sugana Samaawaadka iyo Dhulka waana ku filanyahay Eebe Wakiil.[4:132]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Y de Dios es todo cuanto hay en los cielos y todo cuanto hay en la tierra; y nadie es tan digno de confianza como Dios.[4:132]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na ni vya Mwenyezi Mungu viliomo katika mbingu na viliomo katika ardhi. Na Mwenyezi Mungu anatosha kuwa Mlinzi.[4:132]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve Allah'ındır ne varsa göklerde ve ne varsa yeryüzünde ve koruyucu olarak Allah yeter.[4:132]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

اللہ کے اختیار میں ہیں آسمانوں کی سب چیزیں اور زمین کی بھی اور اللہ کار ساز کافی ہے[132:4]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Осмонлару ердаги нарсалар Аллоҳникидир. Вакил бўлишга Аллоҳ кифоядир.[4:132]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)