الآية 132 من سورة النساء

وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلًا

رواية ورش
الإعراب

غير متوفر الآن.

التفسير

ولله ملك ما في هذا الكون من الكائنات، وكفى به سبحانه قائمًا بشؤون خلقه حافظًا لها.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

And to Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And sufficient is Allah as Disposer of affairs.[4:132]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Walillahi ma fee alssamawati wama fee alardi wakafa biAllahi wakeelan[4:132]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Të All-llahut janë gjithë ç’ka në qiej e ç’ka në tokë. Mjafton që All-llahu është ipërkujdesshëm.[4:132]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

N Öebbi i illan deg igenwan, i illan di tmurt. Nesteqnaâ s Öebbi d Awkil.[4:132]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

হে লোকগণ! যদি তিনি ইচ্ছা করেন তবে তিনি তোমাদের সরিয়ে দিতে পারেন, আর অন্যদের নিয়ে আসতে পারেন। আর আল্লাহ্ এই ব্যাপরে হচ্ছেন অসীম ক্ষমতাশালী।[4:132]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

Allahovo je ono što je na nebesima i ono što je na Zemlji, i Allah je kao Gospodar dovoljan.[4:132]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

天地万物,只是真主的。真主足为监护者。[4:132]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Want Gode behoort wat in den hemel en op aarde is, en God is een helper, die machtig genoeg is.[4:132]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

A Allah seul appartient tout ce qui est dans les cieux et sur la terre. Et Allah suffit pour s'occuper de tout.[4:132]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und ALLAH gehört alles, was in den Himmeln und was auf Erden ist. Und ALLAH genügt als Wakil.[4:132]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

जो कुछ आसमानों में है और जो कुछ ज़मीन में है (ग़रज सब कुछ) ख़ास ख़ुदा ही का है और ख़ुदा तो कारसाज़ी के लिये काफ़ी है[4:132]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Appartiene ad Allah tutto quello che è nei cieli e sulla terra. Allah è il migliore dei garanti.[4:132]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

天にあり,地にある凡てのものは,アッラーの有である。アッラーは凡ての事をぬかりなく管理される方であられる。[4:132]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

천지의 모든 것이 하나님께귀속되어 있나니 보호자는 하나님 만으로써 충분하니라[4:132]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan bagi Allah jualah apa yang ada di langit dan yang ada di bumi; dan cukuplah Allah sebagai Pengawal (yang mentadbirkan dan menguasai segala-galanya).[4:132]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و آنچه در آسمانها و آنچه در زمين است از آنِ خداست، و خدا بس كارساز است.[132:4]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

A Deus pertence tudo quanto há nos céus e na terra; e Ele é suficiente Guardião.[4:132]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

И (только одному) Аллаху принадлежит (все) что в небесах и (все) что на земле. И достаточен Аллах как покровитель [сторонник и защитник]![4:132]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Eebaa iska leh waxa ku sugana Samaawaadka iyo Dhulka waana ku filanyahay Eebe Wakiil.[4:132]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

Y de Dios es todo cuanto hay en los cielos y todo cuanto hay en la tierra; y nadie es tan digno de confianza como Dios.[4:132]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na ni vya Mwenyezi Mungu viliomo katika mbingu na viliomo katika ardhi. Na Mwenyezi Mungu anatosha kuwa Mlinzi.[4:132]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve Allah'ındır ne varsa göklerde ve ne varsa yeryüzünde ve koruyucu olarak Allah yeter.[4:132]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

اللہ کے اختیار میں ہیں آسمانوں کی سب چیزیں اور زمین کی بھی اور اللہ کار ساز کافی ہے[132:4]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Осмонлару ердаги нарсалар Аллоҳникидир. Вакил бўлишга Аллоҳ кифоядир.[4:132]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)