Verse 118 in Chapter The Women

Whom Allah has cursed. For he had said, "I will surely take from among Your servants a specific portion.

Saheeh International
Grammar (arabic)

جملة «لعنه الله» نعت لشيطان في محل نصب. وجملة «لأتخذنَّ» جواب القسم، والقسم وجوابه مقول القول في محل نصب.

Tafsir (arabic)

طرده الله تعالى من رحمته. وقال الشيطان: لأتخذن مِن عبادك جزءًا معلومًا في إغوائهم قولا وعملا.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

لَّعَنَهُ ٱللَّهُ ۘ وَقَالَ لَأَتَّخِذَنَّ مِنْ عِبَادِكَ نَصِيبًۭا مَّفْرُوضًۭا[118:4]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

LaAAanahu Allahu waqala laattakhithanna min AAibadika naseeban mafroodan[4:118]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Atë e mallkoi All-llahu. Ai ka thënë: “Unë do të përfitoj një pjesë të caktuar të robërve të tu”.[4:118]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Ixza t Öebbi. Inna: "ad awi$ amur ippuêeppmen, seg imdanen ik.[4:118]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

''আর আমি নিশ্চয়ই তাদের পথভ্রান্ত করবো, আর তাদের মধ্যে জাগাবো ব্যর্থ-কামনা, আর তাদের নির্দেশ দেবো -- ফলে তারা গবাদি-পশুর কর্ণচ্ছেদ করবে, আর আমি তাদের আদেশ করবো -- ফলে তারা আল্লাহ্‌র সৃষ্টি পাল্টে দেবে।’’ আর যে কেউ আল্লাহ্‌র পরিবর্তে শয়তানকে মূরব্বীরূপে গ্রহণ করে সে নিশ্চয়ই ডাহা লোকসানে ক্ষতিগ্রস্ত হবে।[4:118]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

prokleo ga Allah! A on je rekao: "Ja ću se, sigurno, potruditi da preotmem za sebe određen broj Tvojih robova,[4:118]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

愿真主弃绝他!他说:我必定要从你的仆人中占有一定的数量,[4:118]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

God vloekte hem, en hij zeide: ik maak mij van een deel uwer dienaren meester;[4:118]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

Allah l'a (le Diable) maudit et celui-ci a dit: «Certainement, je saisirai parmi Tes serviteurs, une partie déterminée.[4:118]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Den hat ALLAH verflucht. Und er sagte: "Ich werde doch von Deinen Dienern einen bestimmten Anteil unterwerfen,[4:118]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

जिसपर ख़ुदा ने लानत की है और जिसने (इब्तिदा ही में) कहा था कि (ख़ुदावन्दा) मैं तेरे बन्दों में से कुछ ख़ास लोगों को (अपनी तरफ) ज़रूर ले लूंगा[4:118]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

Allah maledice colui che disse: “Certamente mi prenderò una parte stabilita dei Tuoi servi,[4:118]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

アッラーはかれ(思魔)を見限られた。だがかれは言った。「わたしはあなたのしもベの中,相当の部分の者をきっと連れさるでしょう。[4:118]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

하나님께서 그를 저주하 자 그가 말하길 나는 당신의 중복 중에서 일부를 데려가리라[4:118]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Yang telah dilaknat oleh Allah, dan yang telah mengatakan: "Demi sesungguhnya, aku akan mengambil dari kalangan hamba-hambaMu, bahagian yang tertentu (untuk menjadi pengikutku);[4:118]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

خدا لعنتش كند، [وقتى كه‌] گفت: «بى‌گمان، از ميان بندگانت نصيبى معين [براى خود] برخواهم گرفت.[118:4]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

Que Deus amaldiçoou. Ele (Satanás) disse: Juro que me apoderarei de uma parte determinada dos Teus servos,[4:118]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

Проклял его [сатану] Аллах. И сказал он [Иблис]: «Я, непременно и обязательно, захвачу от Твоих рабов долю [часть] определенную,[4:118]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Ha Laenado Eebe shaydaan wuxuu yidhi waxaan ku yeelan Addomada Qayb Sugan.[4:118]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

a quien Dios ha rechazado, y que dijo: “¡Ciertamente, he de tomar a un número designado de Tus siervos,[4:118]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Mwenyezi Mungu amemlaani. Naye Shet'ani alisema: Kwa yakini nitawachukua sehemu maalumu katika waja wako.[4:118]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Allah'sa ona lanet etmişti, o da demişti ki: Andolsun ki kullarından bir kısmını, ayartacağım da.[4:118]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

جسے اللہ نے لعنت کی ہے اور اس نے بیڑا اٹھایا ہے کہ تیرے بندوں میں سے میں مقرر شده حصہ لے کر رہوں گا[118:4]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Аллоҳ уни лаънатлади. У эса: «Қасамки, бандаларингдан маълум насибани оламан.[4:118]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)