Verse 150 in Chapter The family of Imran

But Allah is your protector, and He is the best of helpers.

Saheeh International
Grammar (arabic)

«بل» حرف إضراب، وجملة «وهو خير» معطوفة على جملة «الله مولاكم» لا محل لها.

Tafsir (arabic)

إنهم لن ينصروكم، بل الله ناصركم، وهو خير ناصر، فلا يحتاج معه إلى نصرة أحد.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

بَلِ ٱللَّهُ مَوْلَىٰكُمْ ۖ وَهُوَ خَيْرُ ٱلنَّٰصِرِينَ[150:3]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Bali Allahu mawlakum wahuwa khayru alnnasireena[3:150]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Sepse vetëm All-llahu është ndihmëtar i juaji dhe Ai është më imiri ndihmës.[3:150]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Xaîi! Öebbi d Bab nnwen. Neppa, Yif akw imâiwnen.[3:150]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

না, আল্লাহ্ তোমাদের রক্ষাকারী বন্ধু, আর তিনি সাহায্যকারীদের মধ্যে সর্বোত্তম।[3:150]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

samo je Allah zaštitnik vaš i On je najbolji pomagač.[3:150]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

不然,真主是你们的保佑者,是最优的援助者。[3:150]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

God is uw beschermer en hij is de beste helper.[3:150]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

Mais c'est Allah votre Maître. Il est le meilleur des secoureurs.[3:150]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Nein, sondern nur ALLAH ist eurer Maula, und ER ist der Beste der Beistehenden.[3:150]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

(तुम किसी की मदद के मोहताज नहीं) बल्कि ख़ुदा तुम्हारा सरपरस्त है और वह सब मददगारों से बेहतर है[3:150]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

Sì, Allah è il vostro patrono, il Migliore dei soccorritori.[3:150]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

いや,アッラーこそは,あなたがたを愛護し,また最も優れた援助を与えられる方であられる。[3:150]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

그러나 하나님만이 너희를 위한 보호자요 가장 훌륭한 원조 자이시라[3:150]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

(Janganlah kamu taatkan mereka!) Bahkan (taatlah kepada) Allah Pelindung kamu, dan Dia lah sebaik-baik Penolong.[3:150]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

آرى، خدا مولاى شماست، و او بهترين يارى‌دهندگان است.[150:3]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

Mas Deus é vosso Protetor, e é o melhor dos socorredores.[3:150]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

О, нет! [Они не помогут вам]. Аллах – ваш Покровитель. И Он – лучший из помощников![3:150]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Eebaase Gargaarihiinna ah, isagaana ugu Khayrroon Gargaare.[3:150]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

¡No! Sólo Dios es vuestro Supremo Señor, y Suyo es el mejor auxilio.[3:150]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Bali Mwenyezi Mungu ndiye Mlinzi wenu, naye ndiye bora wa wasaidizi.[3:150]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Yok yok, sizin yardımcınız, dostunuz Allah'tır ve o, yardımcıların en hayırlısıdır.[3:150]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

بلکہ اللہ ہی تمہارا موﻻ ہے اور وہی بہترین مددگار ہے[150:3]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Йўқ! Аллоҳ хўжангиздир. Ва У ёрдам берувчиларнинг яхшисидир! (Йўқ, улар сизга ёрдам ҳам бера олмайди, ҳомий ҳам бўла олмайди. Балки Аллоҳ таоло сизнинг хўжангиз ва валийингиздир. Ҳақиқий ёрдам берувчиларнинг яхшиси ҳам ёлғиз Удир.)[3:150]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)