جملة «لعلكم ترحمون» مستأنفة.
وأطيعوا الله -أيها المؤمنون- فيما أمركم به من الطاعات وفيما نهاكم عنه من أكل الربا وغيره من الأشياء، وأطيعوا الرسول؛ لترحموا، فلا تعذبوا.
تفسير المیسر
WaateeAAoo Allaha waalrrasoola laAAallakum turhamoona[3:132]See Full Chapter
English Transliteration
E bindjuni All-llahut dhe të dërguarit, ashtu qëtë mëshiroheni.[3:132]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
A$et awal i Öebbi akked Umazan, amar ad yili uêunu fellawen.[3:132]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
আর আল্লাহ্ ও রসূলের প্রতি অনুগত হও, যেন তোমাদের করুণা দেখানো হয়।[3:132]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
i pokoravajte se Allahu i Poslaniku da bi vam bila milost ukazana,[3:132]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
你们当服从真主和使者,以便你们蒙主的怜恤。[3:132]参见充分的章节。
Ma Jian
En gehoorzaamt God en den profeet, om Gods genade te verwerven.[3:132]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Et obéissez à Allah et au Messager afin qu'il vous soit fait miséricorde![3:132]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Und gehorcht ALLAH und dem Gesandten, damit euch Gnade erwiesen wird.[3:132]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
और ख़ुदा और रसूल की फ़रमाबरदारी करो ताकि तुम पर रहम किया जाए[3:132]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
E obbedite ad Allah e al Messaggero, ché possiate ricevere misericordia.[3:132]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
アッラーと使徒に従いなさい。そうすればあなたがたは,慈悲を受けられるであろう。[3:132]全章を参照してください
Anonymous
하나님께 복종하고 선지자 를 따르라 그리하면 너희가 은혜 를 받으라[3:132]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Dan taatlah kamu kepada Allah dan RasulNya, supaya kamu diberi rahmat.[3:132]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
خدا و رسول را فرمان بريد، باشد كه مشمول رحمت قرار گيريد.[132:3]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
Obedecei a Deus e ao Mensageiro, a fim de que sejais compadecidos.[3:132]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
и повинуйтесь Аллаху и Посланнику, – чтобы вы были помилованы (Аллахом) [чтобы Он не наказал вас]![3:132]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Adeecana Eebe iyo Rasuulka waxaad u dhawdihiin in laydiin Naxariistee.[3:132]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
Y obedeced a Dios y al Enviado, para que seáis agraciados con la misericordia.[3:132]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Na mt'iini Mwenyezi Mungu na Mtume ili mpate kurehemewa.[3:132]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Ve Allah'a ve Peygambere itaat edin de acınmışlardan olun.[3:132]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
اور اللہ اور اس کے رسول کی فرمانبرداری کرو تاکہ تم پر رحم کیا جائے[132:3]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Аллоҳга ва Расулига итоат этинг. Шоядки раҳм қилинсангиз.[3:132]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)