Verse 107 in Chapter The family of Imran

But as for those whose faces will turn white, [they will be] within the mercy of Allah. They will abide therein eternally.

Saheeh International
Grammar (arabic)

قوله «ففي رحمة» الفاء رابطة، والجار متعلق بخبر المبتدأ «الذين». وجملة «هم فيها خالدون» حالية من الضمير المستتر في الخبر «مستقرون».

Tafsir (arabic)

وأما الذين ابيضَّتْ وجوهم بنضرة النعيم، وما بُشِّروا به من الخير، فهم في جنة الله ونعيمها، وهم باقون فيها، لا يخرجون منها أبدًا.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱبْيَضَّتْ وُجُوهُهُمْ فَفِى رَحْمَةِ ٱللَّهِ هُمْ فِيهَا خَٰلِدُونَ[107:3]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Waamma allatheena ibyaddat wujoohuhum fafee rahmati Allahi hum feeha khalidoona[3:107]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ndërsa atyre që u janë zbardhur, ata janë në mëshirën (Xhennetin) e All-llahut dh aty janë përgjithmonë.[3:107]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Wanag wid iwumi ara a imlulen wudmawen nnsen, ad ilin deg uêunu n Öebbi. Nitni, degs, ad wekkôen.[3:107]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

আর যাদের চেহারা ঝক্‌মকে হবে তাদের ক্ষেত্রে -- তারা থাকবে আল্লাহ্‌র করুণাসিন্ধুতে, এতে তারা থাকবে চিরকাল।[3:107]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

A oni u kojih lica budu bijela biće u Allahovoj milosti, u njoj će vječno ostati.[3:107]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

至于脸色变白的人,将入于真主的慈恩内,而永居其中。[3:107]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Zij wier gezichten blank zijn, zullen Gods genade ontvangen en die eeuwig genieten.[3:107]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

Et quant à ceux dont les visages s'éclaireront, ils seront dans la miséricorde d'Allah, où ils demeureront éternellement.[3:107]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Doch hinsichtlich derjenigen, deren Gesichter sich erhellt haben, diese befinden sich in ALLAHs Gnade. Darin werden sie ewig bleiben.[3:107]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और जिनके चेहरे पर नूर बरसता होगा वह तो ख़ुदा की रहमत(बहिश्त) में होंगे (और) उसी में सदा रहेंगे[3:107]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

E coloro i cui visi si illumineranno, saranno nella Misericordia di Allah e vi rimarranno in perpetuo.[3:107]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

だがその顔が白くなった者は,アッラーの慈愛をこうむり,永遠にその中に住む。[3:107]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

얼굴이 하얗게 되는 자들은 하나님의 자비가운데 들게되어 그 곳에서 영생하리라[3:107]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Adapun orang-orang yang telah putih berseri mukanya, maka mereka berada dalam limpah rahmat Allah (Syurga), mereka kekal di dalamnya.[3:107]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و اما سپيدرويان همواره در رحمت خداوند جاويدانند.[107:3]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

Quanto àqueles, cujos rostos resplandecerão, terão a misericórdia de Deus, da qual gozarão eternamente.[3:107]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

А те, лица которых побелели (от созерцания благ Вечности), (то они окажутся) в милости Аллаха [в Раю], (и) они в ней вечно будут пребывать![3:107]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Kuwuu Caddaado (Nuuro) Wajigoodu Naxariista Eebe Dhexdeeday ku waarayaan.[3:107]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Pero aquellos de rostros radiantes entrarán en la misericordia de Dios, para morar en ella.[3:107]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Ama wale ambao nyuso zao zitanawiri watakuwa katika rehema ya Mwenyezi Mungu. Wao humo watadumu.[3:107]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Yüzleri ağaranlara gelince onlar, Allah'ın rahmetindedir, onlar, o rahmette ebedi olarak kalırlar.[3:107]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

اور سفید چہرے والے اللہ تعالیٰ کی رحمت میں داخل ہوں گے اور اس میں ہمیشہ رہیں گے[107:3]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Юзлари оқ бўлганлар эса, бас, Аллоҳнинг раҳматидадирлар. Улар унда абадий қолурлар.[3:107]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)