جملة «نتلوها» حال من «آيات الله». وجملة «وما الله يريد» مستأنفة لا محل لها. «للعالمين» اللام مقوية زائدة، «العالمين» اسم مجرور لفظا منصوب محلا مفعول به للمصدر «ظلما».
هذه آيات الله وبراهينه الساطعة، نتلوها ونقصُّها عليك -أيها الرسول- بالصدق واليقين. وما الله بظالم أحدًا من خلقه، ولا بمنقص شيئًا من أعمالهم؛ لأنه الحاكم العدل الذي لا يجور.
تفسير المیسر
تِلْكَ ءَايَٰتُ ٱللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِٱلْحَقِّ ۗ وَمَا ٱللَّهُ يُرِيدُ ظُلْمًۭا لِّلْعَٰلَمِينَ[108:3]شاهد السورة كاملة
رواية ورش
Tilka ayatu Allahi natlooha AAalayka bialhaqqi wama Allahu yureedu thulman lilAAalameena[3:108]See Full Chapter
English Transliteration
Ja, këto që po t’i lexojmë ty janë argumentet e sakta të All-llahut. E All-llahu nuk është ai që e do padrejtsinë për njerëz.[3:108]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
D wigi ay d issekniyen n Öebbi. Neqqaô ak ten id, s tidep. Ur Ib$i Öebbi ddens i imavalen.[3:108]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
এইসব হছে আল্লাহ্র নির্দেশাবলী যা আমরা তোমার কাছে পাঠ করছি সত্যের সাথে। আর আল্লাহ্ কোনো প্রাণীর প্রতি অবিচার চান না।[3:108]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
To su, eto, Allahovi dokazi; Mi ih tebi istinito kazujemo! A Allah ne želi da ikome nepravdu učini.[3:108]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
这是真主的迹象,其中包含真理,我对你宣读它,真主不欲亏枉众生。[3:108]参见充分的章节。
Ma Jian
Dit zijn Gods teekenen; die wij u in waarheid openbaren.[3:108]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Tels sont les versets d'Allah; Nous te (Muhammad) les récitons avec vérité. Et Allah ne veut point léser les mondes.[3:108]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Diese sind ALLAHs Ayat, die WIR dir wahrheitsgemäß vortragen und ALLAH will kein Unrecht für die Geschöpfe.[3:108]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
(ऐ रसूल) ये ख़ुदा की आयतें हैं जो हम तुमको ठीक (ठीक) पढ़ के सुनाते हैं और ख़ुदा सारे जहॉन के लोगों (से किसी) पर जुल्म करना नहीं चाहता[3:108]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
Questi sono i segni di Allah che ti recitiamo sinceramente. Allah non vuole l'ingiustizia per il creato.[3:108]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
これらはアッラーの印である。われは真理によってこれをあなたに読み聞かせる。アッラーは凡てのものに,不公正を望まれない。[3:108]全章を参照してください
Anonymous
이것이 하나님의 계시이거늘그분은 그것을 그대에게 진리로써 낭송하도다 하나님은 그의 피조물 모두에게 공정하시니라[3:108]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Itulah ayat-ayat keterangan Allah, kami bacakan dia kepadamu (wahai Muhammad) dengan benar. Dan (ingatlah), Allah tidak berkehendak melakukan kezaliman kepada sekalian makhlukNya.[3:108]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
اينها آيات خداست كه آن را به حق بر تو مىخوانيم؛ و خداوند هيچ ستمى بر جهانيان نمىخواهد.[108:3]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
Estes são os versículos de Deus, que em verdade te recitamos. Deus jamais deseja a injustiça para a humanidade.[3:108]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
Это [аяты всего Корана] – знамения [доказательства] Аллаха; читаем Мы их [аяты] тебе (о, Мухаммад) во истине. И не таков Аллах, чтобы желать несправедливости мирам [творениям]![3:108]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Taasi waa Aayadkii Eebe oon ugu Akhriyeynaa korkaaga si Xaq ah, Eebana ma aha mid la doona Dulmi Caalamka.[3:108]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
Estos son los mensajes de Dios, que te transmitimos exponiendo la verdad, pues Dios no quiere la injusticia para Su creación.[3:108]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Hizi ni Aya za Mwenyezi Mungu tunakusomea kwa haki. Na Mwenyezi Mungu hataki kuwadhulumu walimwengu.[3:108]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
İşte bunlar, Allah'ın ayetleridir. Gerçek olarak onları sana okumadayız ve Allah, alemlere zulmetmeyi istemez.[3:108]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
اے نبی! ہم ان حقانی آیتوں کی تلاوت آپ پر کر رہے ہیں اور اللہ تعالیٰ کا اراده لوگوں پر ﻇلم کرنے کا نہیں[108:3]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Булар Аллоҳнинг оятларидир. Уларни сенга ҳақ ила тиловат қилмоқдамиз. Аллоҳ одамларга зулмни хоҳламас.[3:108]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)