Verse 80 in Chapter Those who set the ranks

Indeed, We thus reward the doers of good.

Saheeh International
Grammar (arabic)

الكاف نائب مفعول مطلق أي: يجزي المحسنين جزاء مثل ذلك الجزاء، وجملة «إنَّا نجزي» مستأنفة، وجملة «نجزي» خبر إن.

Tafsir (arabic)

مثل جزاء نوح نجزي كلَّ مَن أحسن من العباد في طاعة الله.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ[80:37]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Inna kathalika najzee almuhsineena[37:80]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ne kështu i shpërblejmë të mirët.[37:80]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Ih, akka ay Nepkafi izedganen.[37:80]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

নিঃসন্দেহ এইভাবেই আমরা সৎকর্মশীলদের প্রতিদান দিয়ে থাকি।[37:80]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

Eto tako Mi nagrađujemo one koji dobra djela čine,[37:80]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

我必定要这样报酬行善者们。[37:80]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Zoo beloonen wij de rechtvaardigen.[37:80]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants.[37:80]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Gewiß, WIR vergelten solcherart den Muhsin.[37:80]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

हम नेकी करने वालों को यूँ जज़ाए ख़ैर अता फरमाते हैं[37:80]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

Compensiamo così coloro che fanno il bene.[37:80]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

われはこのように,正しい行いの者に報いる。[37:80]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

이처럼 하나님은 선을 행하 는 자들에게 보상하나니[37:80]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Demikianlah sebenarnya Kami membalas orang-orang yang berusaha mengerjakan amal-amal yang baik.[37:80]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

ما اين گونه نيكوكاران را پاداش مى‌دهيم.[80:37]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

Em verdade, assim recompensamos os benfeitores.[37:80]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

Поистине, вот так [как воздали пророку Нуху] воздаем Мы искренне добродеющим (в повиновении Аллаху)![37:80]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Saasaana ku abaal marinaa samafalayaalka.[37:80]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Así es, en verdad, como recompensamos a los que hacen el bien –[37:80]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Kwa hakika hivi ndivyo tunavyo walipa wanao fanya mema.[37:80]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Şüphe yok ki biz, böyle mükafatlandırırız iyilik edenleri.[37:80]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

ہم نیکی کرنے والوں کو اسی طرح بدلہ دیتے ہیں[80:37]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Албатта, Биз гўзал амал қилгувчиларни мана шундай мукофотлармиз.[37:80]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)