Verse 68 in Chapter Those who set the ranks

Then indeed, their return will be to the Hellfire.

Saheeh International
Grammar (arabic)

الجملة معطوفة على جملة «إن لهم لشوبا»، واللام المزحلقة.

Tafsir (arabic)

إنها شجرة تنبت في قعر جهنم، ثمرها قبيح المنظر كأنه رؤوس الشياطين، فإذا كانت كذلك فلا تَسْألْ بعد هذا عن طعمها، فإن المشركين لآكلون من تلك الشجرة فمالئون منها بطونهم. ثم إنهم بعد الأكل منها لشاربون شرابًا خليطًا قبيحًا حارًّا، ثم إن مردَّهم بعد هذا العذاب إلى عذاب النار.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ[68:37]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Thumma inna marjiAAahum laila aljaheemi[37:68]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Mandej kthimi i tyre është në Xhehennem.[37:68]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Sinna, war ccekk, ad u$alen ar wu$ud.[37:68]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

তারপর নিশ্চয়ই তাদের প্রত্যাবর্তনস্থল হবে ভয়ঙ্কর আগুনের প্রতি।[37:68]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

a potom će se, sigurno, opet u Džehennem vratiti.[37:68]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

然后他们必定要归于火狱。[37:68]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Daarna zullen zij in de hel terugkeeren.[37:68]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

Puis leur retour sera vers la Fournaise.[37:68]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Dann ist ihre Rückkehr doch zur Gluthitze.[37:68]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

फिर (खा पीकर) उनको जहन्नुम की तरफ यक़ीनन लौट जाना होगा[37:68]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

E poi ritorneranno verso la Fornace.[37:68]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

それから火獄に帰り着くのである。[37:68]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

그들은 타오르는 불지옥으로 향하니라[37:68]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Setelah (mereka dibawa minum) maka tempat kembali mereka tetaplah ke dalam neraka yang menjulang-julang.[37:68]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

آنگاه بازگشتشان بى‌گمان به سوى دوزخ است.[68:37]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

E depois retornarão ao inferno.[37:68]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

Потом, поистине, возврат их – непременно, в Геенну [Ад].[37:68]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Markaas waxay ku noqon jaxiimo.[37:68]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Y una vez más: En verdad, el fuego abrasador es su meta final –[37:68]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Kisha hakika marejeo yao bila ya shaka yatakuwa kwenye Jahannamu.[37:68]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Sonra da gene cehennemdir dönüp varacakları yer.[37:68]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

پھر ان سب کا لوٹنا جہنم کی (آگ کے ڈھیرکی) طرف ہوگا[68:37]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Сўнгра, албатта, уларнинг қайтар жойи жаҳаннамга бўлур.[37:68]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)