Verse 63 in Chapter Those who set the ranks

Indeed, We have made it a torment for the wrongdoers.

Saheeh International
Grammar (arabic)

«فتنةً» مفعول ثان، والجملة مستأنفة، الجار «للظالمين» متعلق بنعت لـ«فتنة».

Tafsir (arabic)

إنا جعلناها فتنة افتتن بها الظالمون لأنفسهم بالكفر والمعاصي، وقالوا مستنكرين: إن صاحبكم ينبئكم أن في النار شجرة، والنار تأكل الشجر.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

إِنَّا جَعَلْنَٰهَا فِتْنَةًۭ لِّلظَّٰلِمِينَ[63:37]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Inna jaAAalnaha fitnatan lilththalimeena[37:63]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ne atë e kemi bërë sprovë për zullumqarët.[37:63]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Nerra p, ih, d ahewwel i imednas.[37:63]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

নিঃসন্দেহ আমরা এটিকে সৃষ্টি করেছি দুরাচারীদের জন্য পরীক্ষা স্বরূপ।[37:63]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

koje smo nevjernicima kao kaznu odredili?[37:63]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

我以它为不义者的折磨。[37:63]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Waarlijk, wij hebben dien aangeduid als eene aanleiding tot twist onder de onrechtvaardigen[37:63]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

Nous l'avons assigné en épreuve aux injustes.[37:63]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Gewiß, WIR machten ihn als Fitna für die Unrecht-Begehenden.[37:63]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

जिसे हमने यक़ीनन ज़ालिमों की आज़माइश के लिए बनाया है[37:63]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

In verità ne abbiamo fatto una prova per gli ingiusti.[37:63]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

われはこの木を不義を行う者への試みとして,用意したのである。[37:63]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

하나님은 죄인들을 위한 시 험으로 그것을 두었노라[37:63]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Sesungguhnya Kami jadikan pokok zaqqum itu satu ujian bagi orang-orang yang zalim (di dunia dan azab seksa bagi mereka di akhirat).[37:63]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

در حقيقت، ما آن را براى ستمگران [مايه آزمايش و] عذابى گردانيديم.[63:37]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

Sabei que a estabelecemos como prova para os iníquos.[37:63]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

Поистине, Мы сделали его [дерево заккум] испытанием для беззаконников [неверующих]. [Неверующие сказали: «Ваш товарищ утверждает, что в Аду растет дерево. Но ведь дерево сгорает в огне.»][37:63]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Annagaa uga yeelay fitno (imtixaan) daalimiinta.[37:63]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Lo hemos puesto, ciertamente, como una prueba para los malhechores:[37:63]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Hakika Sisi tumeufanya huo kuwa ni mateso kwa walio dhulumu.[37:63]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Şüphe yok ki biz onu, zulmedenleri sınamak için yarattık,[37:63]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

جسے ہم نے ﻇالموں کے لئے سخت آزمائش بنا رکھا ہے[63:37]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Албатта, Биз у(дарахт)ни золимлар учун фитна қилдик. (Биз заққум дарахтини золимлар–кофир ва мушриклар учун фитна қилиб қўйдик. Мушриклар, жаҳаннамда заққум деган дарахт бўлар экан, деган гапни эшитганларида, доимо олов ёниб турадиган дўзахда қандай қилиб дарахт ўсади, оловда куйиб кетмайдими, деб масхара қилишди.)[37:63]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)