«فتنةً» مفعول ثان، والجملة مستأنفة، الجار «للظالمين» متعلق بنعت لـ«فتنة».
إنا جعلناها فتنة افتتن بها الظالمون لأنفسهم بالكفر والمعاصي، وقالوا مستنكرين: إن صاحبكم ينبئكم أن في النار شجرة، والنار تأكل الشجر.
تفسير المیسر
Inna jaAAalnaha fitnatan lilththalimeena[37:63]See Full Chapter
English Transliteration
Ne atë e kemi bërë sprovë për zullumqarët.[37:63]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Nerra p, ih, d ahewwel i imednas.[37:63]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
নিঃসন্দেহ আমরা এটিকে সৃষ্টি করেছি দুরাচারীদের জন্য পরীক্ষা স্বরূপ।[37:63]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
koje smo nevjernicima kao kaznu odredili?[37:63]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
我以它为不义者的折磨。[37:63]参见充分的章节。
Ma Jian
Waarlijk, wij hebben dien aangeduid als eene aanleiding tot twist onder de onrechtvaardigen[37:63]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Nous l'avons assigné en épreuve aux injustes.[37:63]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Gewiß, WIR machten ihn als Fitna für die Unrecht-Begehenden.[37:63]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
जिसे हमने यक़ीनन ज़ालिमों की आज़माइश के लिए बनाया है[37:63]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
In verità ne abbiamo fatto una prova per gli ingiusti.[37:63]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
われはこの木を不義を行う者への試みとして,用意したのである。[37:63]全章を参照してください
Anonymous
하나님은 죄인들을 위한 시 험으로 그것을 두었노라[37:63]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Sesungguhnya Kami jadikan pokok zaqqum itu satu ujian bagi orang-orang yang zalim (di dunia dan azab seksa bagi mereka di akhirat).[37:63]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
در حقيقت، ما آن را براى ستمگران [مايه آزمايش و] عذابى گردانيديم.[63:37]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
Sabei que a estabelecemos como prova para os iníquos.[37:63]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
Поистине, Мы сделали его [дерево заккум] испытанием для беззаконников [неверующих]. [Неверующие сказали: «Ваш товарищ утверждает, что в Аду растет дерево. Но ведь дерево сгорает в огне.»][37:63]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Annagaa uga yeelay fitno (imtixaan) daalimiinta.[37:63]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
Lo hemos puesto, ciertamente, como una prueba para los malhechores:[37:63]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Hakika Sisi tumeufanya huo kuwa ni mateso kwa walio dhulumu.[37:63]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Şüphe yok ki biz onu, zulmedenleri sınamak için yarattık,[37:63]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
جسے ہم نے ﻇالموں کے لئے سخت آزمائش بنا رکھا ہے[63:37]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Албатта, Биз у(дарахт)ни золимлар учун фитна қилдик. (Биз заққум дарахтини золимлар–кофир ва мушриклар учун фитна қилиб қўйдик. Мушриклар, жаҳаннамда заққум деган дарахт бўлар экан, деган гапни эшитганларида, доимо олов ёниб турадиган дўзахда қандай қилиб дарахт ўсади, оловда куйиб кетмайдими, деб масхара қилишди.)[37:63]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)