جملة «فبشَّرناه» معطوفة على القول المقدر السابق.
فأجبنا له دعوته، وبشَّرناه بغلام حليم، أي: يكون حليمًا في كبره، وهو إسماعيل.
تفسير المیسر
Fabashsharnahu bighulamin haleemin[37:101]See Full Chapter
English Transliteration
Ne e gëzuam atë me një djalë që do të jetë i butë (i sjëllshëm).[37:101]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Nbecceô it s tlalit n uqcic iêelmen.[37:101]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
সেজন্য আমরা তাঁকে সুসংবাদ দিলাম এক অমায়িক পুত্রসন্তানের।[37:101]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
i Mi smo ga obradovali dječakom blage naravi.[37:101]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
我就以一个宽厚的儿童向他报喜。[37:101]参见充分的章节。
Ma Jian
Daarom maakten wij hem bekend, dat hij een zoon zou bekomen, die een zachten aard zou hebben.[37:101]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Nous lui fîmes donc la bonne annonce d'un garçon (Ismaël) longanime.[37:101]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Dann ließen WIR ihm eine frohe Botschaft überbringen über einen nachsichtigen Jungen.[37:101]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
तो हमने उनको एक बड़े नरम दिले लड़के (के पैदा होने की) खुशख़बरी दी[37:101]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
Gli demmo la lieta novella di un figlio magnanimo.[37:101]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
それでわれは,優しい思いやりのある男児を(授けるという)昔報を伝えた。[37:101]全章を参照してください
Anonymous
그리하여 하나님은 인내하 며 순종할 아이가 있을 복음의 소 식을 그에게 주었노라[37:101]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Lalu Kami berikan kepadanya berita yang mengembirakan, bahawa ia akan beroleh seorang anak yang penyabar.[37:101]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
E lhe anunciamos o nascimento de uma criança (que seria) dócil.[37:101]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
И Мы обрадовали его (что у него родится) сдержанный мальчик (имя которому будет Исмаил).[37:101]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Waxaana ugu bishaaraynay wiil dabeeco.[37:101]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
y entonces le dimos la buena nueva de un muchacho benévolo [como él].[37:101]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Basi tukambashiria mwana aliye mpole.[37:101]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Derken biz de ona tedbirle hareket eden ve aceleci olmayan bir oğul vereceğimizi müjdelemiştik.[37:101]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
تو ہم نے اسے ایک بردبار بچے کی بشارت دی[101:37]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Бас, Биз унга бир ҳалим ўғилнинг хушхабарини бердик.[37:101]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)