Verse 15 in Chapter The Romans

And as for those who had believed and done righteous deeds, they will be in a garden [of Paradise], delighted.

Saheeh International
Grammar (arabic)

جملة الشرط مستأنفة، والجار «في روضة» متعلق بجملة الخبر «يحبرون».

Tafsir (arabic)

ويوم تقوم الساعة يفترق أهل الإيمان به وأهل الكفر، فأما المؤمنون بالله ورسوله، العاملون الصالحات فهم في الجنة، يكرَّمون ويسرُّون وينعَّمون.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَهُمْ فِى رَوْضَةٍۢ يُحْبَرُونَ[15:30]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Faamma allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati fahum fee rawdatin yuhbaroona[30:15]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

E ata, të cilët besuan dhe bënë vepra të mira, ata d të jenë të gëzuar në një kopshtë (të Xhennetit).[30:15]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Wanag wid iumnen u xeddmen ayen ilhan, ad zhun di tebêirt.[30:15]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

সুতরাং যারা ঈমান এনেছে এবং সৎকাজ করেছে তারা তবে তৃণভূমিতে পরমানন্দ ভোগ করবে।[30:15]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

oni koji su vjerovali i dobra djela činili – u džennetskom perivoju će se radovati,[30:15]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

至于信道而且行善者,将在一个胜地,感觉快乐;[30:15]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En zij die geloofd en rechtvaardigheid uitgeoefend zullen hebben, zullen zich vermeien in een schoonen bloemgaard.[30:15]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

Ceux qui auront cru et accompli de bonnes œuvres se réjouiront dans un jardin;[30:15]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Also hinsichtlich derjenigen, die den Iman verinnerlicht und gottgefällig Gutes getan haben, diese sind in einem Garten, sie freuen sich.[30:15]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

फिर जिन लोगों ने ईमान क़ुबूल किया और अच्छे अच्छे काम किए तो वह बाग़े बेहश्त में निहाल कर दिए जाएँगे[30:15]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

Coloro che avranno creduto e compiuto il bene, gioiranno in un prato fiorito.[30:15]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

その時,善行に勤しんだ者は,緑の野辺で,幸せにされよう。[30:15]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

그러나 믿음을 갖고 선을 행하는 자들은 천국에서 환대를 받 을 것이요[30:15]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Adapun kumpulan orang-orang yang beriman dan beramal soleh, maka mereka akan ditempatkan di taman Syurga dalam keadaan bersuka ria.[30:15]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

اما كسانى كه ايمان آورده و كارهاى شايسته كرده‌اند، در گلستانى، شادمان مى‌گردند.[15:30]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

Enquanto os fiéis, que tiverem praticado o bem, descansarão em um vergel.[30:15]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

Что же касается тех, которые уверовали и совершали праведные деяния [совершали то, что повелел Аллах и сторонились того, что Он запретил], – они в (райском) саду будут ублажены [им будет оказана честь оказаться там и получать вечные удовольствия].[30:15]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

kuwa rumeeyey (xaqa) oo camalfiicanfalay Beer Janno yaa lagu faraxgaliyaa.[30:15]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

los que llegaron a creer e hicieron buenas obras, serán agraciados con la felicidad en un jardín de delicias;[30:15]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Ama walio amini na wakatenda mema watafurahishwa katika Bustani.[30:15]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

İnanan ve iyi işlerde bulunanlar, cennet bahçesinde sevinip nimetlere nail olur onlar.[30:15]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

جو ایمان ﻻکر نیک اعمال کرتے رہے وه تو جنت میں خوش وخرم کر دیئے جائیں گے[15:30]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Бас, иймон келтириб, яхши амалларни қилганлар, улар жаннатда шодланурлар.[30:15]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)