Verse 16 in Chapter The Romans

But as for those who disbelieved and denied Our verses and the meeting of the Hereafter, those will be brought into the punishment [to remain].

Saheeh International
Grammar (arabic)

جملة «فأولئك محضرون» خبر «الذين»، الجار «في العذاب» متعلق بالخبر.

Tafsir (arabic)

وأما الذين كفروا بالله وكذَّبوا بما جاءت به الرسل وأنكروا البعث بعد الموت، فأولئك في العذاب مقيمون؛ جزاء ما كذَّبوا به في الدنيا.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا وَلِقَآئِ ٱلْءَاخِرَةِ فَأُو۟لَٰٓئِكَ فِى ٱلْعَذَابِ مُحْضَرُونَ[16:30]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Waamma allatheena kafaroo wakaththaboo biayatina waliqai alakhirati faolaika fee alAAathabi muhdaroona[30:16]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

E për sa u përket atyre që nuk besuan, dhe i bënë të rreme argumentet Tona dhe takimin në botën tjetër, ata do të kenë mundime (azab) të vazhdueshme.[30:16]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Ma d wid ijehlen, inekôen issekniyen nne£, akked temlilit n laxeôt, widak ar uâaqeb ara rsen.[30:16]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

আর যারা অবিশ্বাস পোষণ করেছিল এবং আমাদের নির্দেশাবলীতে মিথ্যারোপ করেছিল ও পরকালের মোলাকাতকেও, তাদেরই তবে শাস্তির মাঝে হাজির করা হবে।[30:16]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

a oni koji nisu vjerovali i koji su ajete Naše i susret na Sudnjem danu poricali – u trajnoj će muci biti.[30:16]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

至于不信道而且否认我的迹象,以及后世的相会者,将被拘禁在刑罚中。[30:16]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Maar wat hen betreft, die niet geloofd en onze teekens en de ontmoeting in het volgende leven verworpen zullen hebben, zij zullen aan de straf worden overgeleverd.[30:16]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

et quant à ceux qui n'auront pas cru et auront traité de mensonges Nos signes ainsi que la rencontre de l'au-delà, ceux-là seront emmenés au châtiment.[30:16]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Doch hinsichtlich derjenigen, die Kufr betrieben und Unsere Ayat und die Begegnung im Jenseits abgeleugnet haben, diese werden der Peinigung ausgeliefert.[30:16]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

मगर जिन लोगों के कुफ्र एख्तेयार किया और हमारी आयतों और आखेरत की हुज़ूरी को झुठलाया तो ये लोग अज़ाब में गिरफ्तार किए जाएँगे[30:16]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

Mentre coloro che saranno stati miscredenti e avranno tacciato di menzogna i Nostri segni e l'incontro nell'altra vita, saranno condotti al castigo.[30:16]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

信仰を拒否しわが印と来世での(主との)会見を虚偽であるとした者は,懲罰に付せられよう。[30:16]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

하나님의 말씀과 내세에서의상봉을 불신하며 이를 부정하는 자들에게는 벌이 있으리라[30:16]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Dan sebaliknya kumpulan orang-orang yang kafir dan mendustakan ayat-ayat Kami (Al-Quran) serta mendustakan pertemuan hari akhirat, maka mereka akan tetap berada dalam azab seksa selama-lamanya.[30:16]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و اما كسانى كه كافر شده و آيات ما و ديدار آخرت را به دروغ گرفته‌اند، پس آنان در عذاب حاضر آيند.[16:30]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

Os incrédulos, que tiverem desmentido os Nossos versículos e o comparecimento da outra vida, serão entregues aocastigo.[30:16]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

а что касается тех, которые стали неверными и отвергли Наши знамения и встречу в Вечной жизни [не уверовали в День Суда, в Ад и Рай], – те [такие] (будут) ввергнуты (ангелами) в (вечное) наказание (в Аду).[30:16]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

kuwa Gaaloobayse oo beeniyey aayaadkanaga iyo lakulanka aakhiro kuwaas waxaa lagu kulmin Cadaabka.,[30:16]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

pero los que se negaron a reconocer la verdad y desmintieron Nuestros mensajes --y [con ello] el anuncio de la Otra Vida-- serán entregados al castigo.[30:16]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na ama walio kufuru na wakazikanusha Ishara zetu na mkutano wa Akhera, hao basi watahudhurishwa katika adhabu.[30:16]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve fakat kafir olanlara ve delillerimizi ve ahirete kavuşacaklarını yalanlayanlara gelince: Artık onlardır azap için hazırlananlar.[30:16]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

اور جنہوں نے کفر کیا تھا اور ہماری آیتوں کو اور آخرت کی ملاقات کو جھوٹا ٹھہرایا تھا وه سب عذاب میں پکڑ کر حاضر رکھے جائیں گے[16:30]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Куфр келтириб, Бизнинг оятларимизни ва охират мулоқотини ёлғонга чиқарганлар, ана ўшалар, азобга ҳозир қилинурлар.[30:16]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)