Verse 37 in Chapter The Poets

Who will bring you every learned, skilled magician."

Saheeh International
Grammar (arabic)

«يأتوك» فعل مضارع مجزوم؛ لأنه جواب شرط مقدر.

Tafsir (arabic)

قال له قومه: أخِّر أمر موسى وهارون، وأرسِلْ في المدائن جندًا جامعين للسحرة، يأتوك بكلِّ مَن أجاد السحر، وتفوَّق في معرفته.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍۢ[37:26]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Yatooka bikulli sahharin AAaleemin[26:37]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Që t’i sjellin të gjithë magjistarët e dijshëm këtu.[26:37]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

ad ak d awin yal aseêêar amusnaw".[26:37]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

''যেন তারা প্রত্যেক জ্ঞানী জাদুকরদের তোমার কাছে নিয়ে আছে।’’[26:37]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

sve čarobnjake vješte će ti dovesti."[26:37]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

他们会把所有高明的术士都召到你这里来。[26:37]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En tot u brengen alle behendige toovenaren.[26:37]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

et t'amener tout grand magicien savant».[26:37]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

die dir jeden äußerst wissenden Magier holen."[26:37]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और तमाम शहरों में जादूगरों के जमा करने को हरकारे रवाना कीजिए कि वह लोग तमाम बड़े बड़े खिलाड़ी जादूगरों की आपके सामने ला हाज़िर करें[26:37]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

affinché ti conducano ogni grande mago sapiente”.[26:37]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

凡ての老練な魔術師をあなたの許に召し出されよ。」[26:37]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

능숙한 모든 마술사들을 데 려 오도록 하소서[26:37]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

"Supaya mereka membawa kepadamu segala ahli sihir yang mahir".[26:37]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

تا هر ساحر ماهرى را نزد تو بياورند.»[37:26]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

Que te tragam quanto hábeis magos acharem.[26:37]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

чтобы они привели к тебе (о, Фараон) всякого знающего колдуна».[26:37]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Ha kuu Keeneen Sixirre kasta oo Xeel Dheer.[26:37]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

que hagan venir ante ti a todo mago de gran maestría."[26:37]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Wakuletee kila mchawi bingwa mtaalamu.[26:37]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Adamakıllı bilgili bütün büyücüleri tapına getirsinler.[26:37]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

جو آپ کے پاس ذی علم جادو گروں کو لے آئیں[37:26]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Сенга барча ўта билимдон сеҳргарларни олиб келсинлар», дедилар. (Бу таклиф Фиръавнга маъқул тушди. Зотан, у атрофидагилардан айнан шу жавобни кутган эди. Бошқа сура ва оятлардан биламизки, Мусо алайҳиссалом билан сеҳргарларнинг мусобақалашадиган жойи, вақти ва бошқа шартлари келишиб олинади. Фиъравн шаҳарларга одамларини юбориб, сеҳргарларни тўплатиб келади.)[26:37]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)