جملة «ما أغنى» مفعول ثان لـ«أرأيت» المتقدمة، «ما» اسم استفهام مفعول به مقدم لـ«أغنى»، «ما» الثانية مصدرية، والمصدر فاعل «أغنى».
ما أغنى عنهم تمتعهم بطول العمر، وطيب العيش، إذا لم يتوبوا من شركهم؟ فعذاب الله واقع بهم عاجلا أم آجلا.
تفسير المیسر
Ma aghna AAanhum ma kanoo yumattaAAoona[26:207]See Full Chapter
English Transliteration
çka do t’u vlejë atyre ajo jetë që gëzuan?[26:207]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Ula i sen d ibbwi wayen is stumnen.[26:207]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
তবু যা তাদের উপভোগ করতে দেওয়া হয়েছিল তা তাদের কোনো কাজে আসবে না?[26:207]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
zar će imati šta od slatkog života koji su provodili?[26:207]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
那末,他们以前所享受的,对于他们,究竟有什么好处呢?[26:207]参见充分的章节。
Ma Jian
Wat zal het hen van voordeel zijn, wat zij hebben genoten?[26:207]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
les jouissances qu'on leur a permises ne leur serviraient à rien.[26:207]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
würde ihnen dann nützen, was sie zu genießen pflegten?![26:207]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
तो जिन चीज़ों से ये लोग चैन किया करते थे कुछ भी काम न आएँगी[26:207]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
non gioverebbe loro quel che hanno goduto.[26:207]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
享楽させてもらったことが,かれらにとり何の益になろうか。[26:207]全章を参照してください
Anonymous
현세에서 즐겼던 향락이 그 들에게 유용하지 아니하더라[26:207]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
(Tentulah) kesenangan yang mereka nikmati bertahun-tahun itu tidak dapat memberikan mereka sebarang pertolongan.[26:207]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
آنچه از آن برخوردار مىشدند، به كارشان نمىآيد [و عذاب را از آنان دفع نمىكند]؟[207:26]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
De nada lhes valeria o que tanto os deleitou![26:207]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
то не избавит их (от наказания) то, что было дано им в пользование [не будет пользы даже от многих лет жизни]?[26:207]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Muxuu uga Tari Xaggooda wixii loogu Raaxeeyey.[26:207]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
de qué les servirán todos sus goces pasados?[26:207]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Yatawafaa nini yale waliyo stareheshewa?[26:207]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
O yaşayıp geçinmeleri, onları herhangi bir suretle kurtarabilir mi ki?[26:207]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
تو جو کچھ بھی یہ برتتے رہے اس میں سے کچھ بھی فائده نہ پہنچا سکے گا[207:26]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Ўша ҳузурланиб юрган нарсалари нимага асқотур?![26:207]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)