«الجبلَّة» معطوف على الكاف في «خلقكم»، «الأولين» نعت.
واحذروا عقوبة الله الذي خلقكم وخلق الأمم المتقدمة عليكم.
تفسير المیسر
Waittaqoo allathee khalaqakum waaljibillata alawwaleena[26:184]See Full Chapter
English Transliteration
Frikësohuni Atij që u krijo juve dhe breznitë e para.[26:184]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Ëezzbet i Win ikwen Ixelqen, kunwi akked isuta imenza".[26:184]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
''আর ভয়-ভক্তি করো তাঁকে যিনি তোমাদের সৃষ্টি করেছেন এবং পূর্ববর্তী লোকদেরও।’’[26:184]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
i Onoga koji je stvorio vas i narode davnašnje bojte se" –[26:184]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
你们应当敬畏真主,他创造你们和古老的世代。[26:184]参见充分的章节。
Ma Jian
En vreest hem die u en de vroegere geslachten heeft geschapen.[26:184]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Et craignez Celui qui vous a créés, vous et les anciennes générations».[26:184]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Und handelt Taqwa gemäß Dem gegenüber, Der euch und die erste Schöpfung erschuf."[26:184]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
और उस (ख़ुदा) से डरो जिसने तुम्हे और अगली ख़िलकत को पैदा किया[26:184]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
Temete Colui che ha creato voi e le generazioni antiche”.[26:184]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
あなたがたと前の世代の者たちを創られた方,かれを畏れなさい。」[26:184]全章を参照してください
Anonymous
너희를 창조하셨고 너희 선 조들을 창조한 그분을 두려워 하라[26:184]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
"Dan (sebaliknya) berbaktilah kepada Allah yang telah menciptakan kamu dan umat-umat yang telah lalu".[26:184]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
و از آن كس كه شما و خلق [انبوه] گذشته را آفريده است پروا كنيد.»[184:26]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
E temei Quem vos criou, assim como criou as primeiras gerações.[26:184]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
И остерегайтесь Того, Кто создал вас и прежние поколения».[26:184]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Kana Dhawrsada Eebaha idin Abuuray iyo Khalqigii Horreeyey.[26:184]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
sino sed conscientes de Aquel que os creó, como [creó] a las innumerables generaciones pasadas!"[26:184]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Na mcheni aliye kuumbeni nyinyi na vizazi vilivyo tangulia.[26:184]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Çekinin o mabuttan ki sizi de yaratmıştır, önceki ümmetleri de.[26:184]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
اس اللہ کا خوف رکھو جس نے خود تمہیں اور اگلی مخلوق کو پیدا کیا ہے[184:26]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Сизни ва аввалги наслларни яратган зотдан қўрқинг».[26:184]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)