Verse 110 in Chapter The Poets

So fear Allah and obey me."

Saheeh International
Grammar (arabic)

جملة «فاتقوا الله» معطوفة على جملة «ما أسألكم».

Tafsir (arabic)

كَذَّبت قوم نوح رسالة نبيهم، فكانوا بهذا مكذبين لجميع الرسل؛ لأن كل رسول يأمر بتصديق جميع الرسل. إذ قال لهم أخوهم نوح: ألا تخشون الله بترك عبادة غيره؟ إني لكم رسول أمين فيما أبلغكم، فاجعلوا الإيمان وقاية لكم من عذاب الله وأطيعوني فيما آمركم به من عبادته وحده. وما أطلب منكم أجرًا على تبليغ الرسالة، ما أجري إلا على رب العالمين، المتصرف في خلقه، فاحذروا عقابه، وأطيعوني بامتثال أوامره، واجتناب نواهيه.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ[110:26]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Faittaqoo Allaha waateeAAooni[26:110]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Pra (edhe njëherë u them) frikësohuni prej All-llahut e më dëgjoni mua![26:110]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Ihi, êezzbet i Öebbi, ta$em iyi awal".[26:110]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

''অতএব তোমরা আল্লাহ্‌কে ভক্তি-শ্রদ্ধা কর ও আমার আজ্ঞাপালন কর।’’[26:110]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

zato se bojte Allaha i budite poslušni meni!" –[26:110]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

故你们应当敬畏真主,应当服从我。[26:110]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Vreest dus God en gehoorzaamt mij.[26:110]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

Craignez Allah donc, et obéissez-moi».[26:110]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

So handelt Taqwa gemäß ALLAH gegenüber und gehorcht mir."[26:110]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

तो ख़ुदा से डरो और मेरी इताअत करो वह लोग बोले जब कमीनो मज़दूरों वग़ैरह ने (लालच से) तुम्हारी पैरवी कर ली है[26:110]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

Temete Allah e obbeditemi”.[26:110]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

だからアッラーを畏れ,わたしに従いなさい。」[26:110]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

그러나 하나님을 두려워 하고 나에게 순종하라[26:110]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

"Maka dengan yang demikian, takutilah kamu akan (kemurkaan) Allah, dan taatlah kepadaku".[26:110]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

پس، از خدا پروا كنيد و فرمانم ببريد.»[110:26]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

Temei, pois, a Deus, e obedecei-me![26:110]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

Остерегайтесь же (наказания) Аллаха и повинуйтесь мне!»[26:110]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Ee Eebe ka Dhawrsada ina Adeeca.[26:110]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Manteneos, pues, conscientes de Dios y obedecedme!"[26:110]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Basi Mcheni Mwenyezi Mungu, na nit'iini mimi.[26:110]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Artık Allah'tan çekinin ve itaat edin bana.[26:110]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

پس تم اللہ کا خوف رکھو اور میری فرمانبرداری کرو[110:26]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Бас, Аллоҳдан қўрқинглар ва менга итоат қилинглар».[26:110]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)