Verse 35 in Chapter The Standard

And We had certainly given Moses the Scripture and appointed with him his brother Aaron as an assistant.

Saheeh International
Grammar (arabic)

الواو في «ولقد» مستأنفة، «معه» ظرف مكان متعلق بـ«جعلنا»، «هارون» بدل.

Tafsir (arabic)

ولقد آتينا موسى التوراة، وجعلنا معه أخاه هارون معينًا له، فقلنا لهما: اذهبا إلى فرعون وقومه الذين كذَّبوا بدلائل ربوبيتنا وألوهيتنا، فذهبا إليهم، فدَعَواهم إلى الإيمان بالله وطاعته وعدم الإشراك به، فكذَّبوهما، فأهلكناهم إهلاكًا عظيمًا.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَٰبَ وَجَعَلْنَا مَعَهُۥٓ أَخَاهُ هَٰرُونَ وَزِيرًۭا[35:25]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Walaqad atayna moosa alkitaba wajaAAalna maAAahu akhahu haroona wazeeran[25:35]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ne edhe Musait i patëm dhënë librin, e bashkuam me vëllain e vet, Harunin, që takeë si ndihmës.[25:35]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Ni$ Nefka yas Tazmamt i Musa, u Nerna $uôes gma s, Haôun, d am²âiwen.[25:35]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

আর ইতিপূর্বে আমরা মূসাকে ধর্মগ্রন্থ দিয়েছিলাম, আর তাঁর সঙ্গে তাঁর ভাই হারূনকে সহায়ক বানিয়েছিলাম।[25:35]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

Mi smo Musau Knjigu dali i brata mu Haruna pomoćnikom učinili,[25:35]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

我确已把经典赏赐穆萨,并且任命他的哥哥哈伦做他的助手。[25:35]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Wij gaven vroeger aan Mozes het boek der wet, en wij wezen hem Aäron, zijn broeder, tot raadgever aan.[25:35]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

En effet, Nous avons apporté à Moïse le Livre et lui avons assigné son frère Aaron comme assistant.[25:35]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und gewiß, bereits ließen WIR Musa die Schrift zuteil werden und machten mit ihm seinen Bruder Harun als einen Assistenten.[25:35]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और अलबत्ता हमने मूसा को किताब (तौरैत) अता की और उनके साथ उनके भाई हारुन को (उनका) वज़ीर बनाया[25:35]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

Già demmo a Mosè la Torâh e gli concedemmo suo fratello Aronne come ausilio.[25:35]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

(これより先)われはムーサーに啓典を授け,その兄弟ハールーンを挙げてかれの補助者とした。[25:35]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

하나님은 모세에게 성서를 주었고 그의 형제 아론을 보조로 하였노라[25:35]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Dan sesungguhnya Kami telah berikan Kitab Taurat kepada Nabi Musa, dan Kami lantik saudaranya Nabi Harun, sebagai menteri bersamanya.[25:35]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و به يقين [ما] به موسى كتاب [آسمانى‌] عطا كرديم، و برادرش هارون را همراه او دستيار[ش‌] گردانيديم.[35:25]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

Havíamos concedido o Livro a Moisés e, como ele, designamos como vizir seu irmão, Aarão.[25:35]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

И (Я клянусь, что) уже даровали Мы (пророку) Мусе Писание [Тору] и сделали вместе с ним его брата Харуна помощником (ему).[25:35]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Waxaana Siinay Nabi Muuse Kitaabkii Waxaana ka Yeellay la Jirkiisa Walaalkiis Haaruun Wasiir.[25:35]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Y, EN VERDAD, [mucho antes de Muhámmad] dimos la revelación a Moisés, y le asignamos a su hermano Aarón para que le ayudara a llevar su carga;[25:35]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na hakika tulimpa Musa Kitabu na tukamweka pamoja naye nduguye, Harun, kuwa waziri.[25:35]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Andolsun ki biz Musa'ya kitap verdik ve kardeşi Harun'u, ona vezir ettik.[25:35]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

اور بلاشبہ ہم نے موسیٰ کو کتاب دی اور ان کے ہمراه ان کے بھائی ہارون کو ان کا وزیر بنادیا[35:25]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Батаҳқиқ, Биз Мусога китобни бердик ва унга акаси Ҳорунни вазир қилдик.[25:35]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)