Verse 25 in Chapter The Standard

And [mention] the Day when the heaven will split open with [emerging] clouds, and the angels will be sent down in successive descent.

Saheeh International
Grammar (arabic)

قوله «ويوم» الواو عاطفة، «يوم» مفعول لـ اذكر مقدرًا، والجملة معطوفة على اذكر المقدرة في الآية (22) وجملة «تشقق» مضاف إليه.

Tafsir (arabic)

واذكر - أيها الرسول - ذلك اليوم الذي تتشقق فيه السماء، ويظهر من فتحاتها السحاب الأبيض الرقيق، وينزل الله ملائكة السموات يومئذ، فيحيطون بالخلائق في المحشر، ويأتي الله تبارك وتعالى لفصل القضاء بين العباد، إتيانًا يليق بجلاله.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

وَيَوْمَ تَشَقَّقُ ٱلسَّمَآءُ بِٱلْغَمَٰمِ وَنُزِّلَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ تَنزِيلًا[25:25]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Wayawma tashaqqaqu alssamao bialghamami wanuzzila almalaikatu tanzeelan[25:25]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Dhe (përkujto) ditën kur do të çahet qielli me anën e një reje e lëshohen engjëjt në një mënyrë madhështore.[25:25]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Ass ideg ara iceqqeq igenni s usigna, ideg ara d ssersen lmalayek, ta deffir ta,[25:25]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

আর সেই দিন আকাশ বিদীর্ণ হবে মেঘমালার সঙ্গে, আর ফিরিশতাদের পাঠানো হবে পাঠানোর মতো।[25:25]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

A na Dan kada se nebo rastvori i samo tanak oblak pojavi i kada se meleki sigurno spuste,[25:25]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

在那日,诸天将与白云一道破裂,众天神将奉命庄严地降临。[25:25]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Op dien dag zal de hemel door de wolken gekliefd en de engelen zullen nedergezonden worden en zichtbaar nederdalen;[25:25]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

Et le jour où le ciel sera fendu par les nuages et qu'on fera descendre des Anges,[25:25]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und an dem Tag, wenn der Himmel sich mit dicken Wolken spaltet, und die Engel wurden nach und nach hinabgesandt,[25:25]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और जिस दिन आसमान बदली के सबब से फट जाएगा और फरिश्ते कसरत से (जूक दर ज़ूक) नाज़िल किए जाएँगे[25:25]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

Il Giorno in cui le nuvole del cielo si apriranno e scenderanno di discesa gli angeli,[25:25]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

その日,天は雲と共に裂け,天使たちが遣わされ(大挙して)下ろ。[25:25]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

그날 하늘이 구름과 더불어 갈라지고 천사들이 줄을 지어 내 려오도다[25:25]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Dan (sebutkanlah perihal) hari segala langit pecah-belah (disertakan) dengan kumpulan awan (yang berisi malaikat), dan (pada hari yang tersebut) diturunkan malaikat itu dengan cara berpasuk-pasukan.[25:25]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و روزى كه آسمان با ابرى سپيد از هم مى‌شكافد و فرشتگان نزول يابند![25:25]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

Será o dia em que o céu se fenderá com os cirros, e os anjos serão enviados, em longa e esplendorosa fila.[25:25]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

И в тот день [в День Суда], (когда) расколется небо (и покроется) облаками и (с неба) низведены будут ангелы (которые окружат всех собравшихся творений).[25:25]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Xusuuso Maalintay Samadu la Dillaaci Daruuraha, lana soo Dejin Malaa'igta soo Dejin.[25:25]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Y el Día en que el cielo, junto con las nubes, estalle en pedazos, y se haga descender a los ángeles con un descenso majestuoso --[25:25]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na siku zitapo funguka mbingu kwa mawingu, na wateremshwe Malaika kwa wingi,[25:25]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve o gün, gök yarılıp beyaz bir bulutla örtülecek ve melekler, boyuna indirilecek.[25:25]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

اور جس دن آسمان بادل سمیت پھٹ جائے گا اور فرشتے لگاتار اتارے جائیں گے[25:25]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

У кунда булутли осмон ёрилиб, фаришталар бўлак-бўлак тушурилурлар.[25:25]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)