«والخامسة» مبتدأ، وجملة «والخامسة أن لعنة الله عليه» معطوفة على جملة «فشهادة أحدهم أربع» في محل رفع، والمصدر المؤول «أن لعنة الله عليه» خبر المبتدأ: «والخامسة»، وجملة «إن كان من الكاذبين» مستأنفة، وجواب الشرط محذوف دلَّ عليه ما قبله.
والذين يرمون زوجاتهم بالزنى، ولم يكن لهم شهداء على اتهامهم لهنَّ إلا أنفسهم، فعلى الواحد منهم أن يشهد أمام القاضي أربع مرات بقوله: أشهد بالله أني صادق فيما رميتها به من الزنى، ويزيد في الشهادة الخامسة الدعوة على نفسه باستحقاقه لعنة الله إن كان كاذبًا في قوله.
تفسير المیسر
وَٱلْخَٰمِسَةُ أَنَّ لَعْنَتَ ٱللَّهِ عَلَيْهِ إِن كَانَ مِنَ ٱلْكَٰذِبِينَ[7:24]شاهد السورة كاملة
رواية ورش
Waalkhamisatu anna laAAnata Allahi AAalayhi in kana mina alkathibeena[24:7]See Full Chapter
English Transliteration
E pesta (herë e betimit) është: mallkimi i All-llahut qoftë mbi të, nëse gënjen.[24:7]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
akked ubrid wis smus ar a t Ixzu Öebbi ma iskaddeb.[24:7]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
আর পঞ্চমবারে যে আল্লাহ্র অভিশাপ তার উপরে পড়ুক যদি সে মিথ্যাবাদীদের একজন হয়।[24:7]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
a peti put da ih pogodi Allahovo prokletstvo, ako lažu![24:7]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
第五次是说:他甘受真主的诅咒,如果他说谎言。[24:7]参见充分的章节。
Ma Jian
En bij de vijfde maal zal hij Gods vloek over zich inroepen, indien hij een leugenaar is.[24:7]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
et la cinquième [attestation] est «que la malédiction d'Allah tombe sur lui s'il est du nombre des menteurs».[24:7]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Und die fünfte (Bezeugung): "ALLAHs Fluch laste doch auf ihm, sollte er von den Lügnern gewesen sein."[24:7]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
और पाँचवी (मरतबा) यूँ (कहेगा) अगर वह झूट बोलता हो तो उस पर ख़ुदा की लानत[24:7]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
e con la quinta [attestazione invochi] la maledizione di Allah su se stesso, se è tra i mentitori.[24:7]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
そして5度目に,「もし自分の言葉が虚偽なら,アッラーの御怒りが自分の上に(下るように)。」(と誓う)。[24:7]全章を参照してください
Anonymous
다섯번의 맹세에서 만일 그들 이 거짓말을 한다면 그들 스스로에게 하나님의 저주가 있을 것이라[24:7]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Dan sumpah yang kelima (hendaklah ia berkata): Bahawa laknat Allah akan menimpa dirinya jika ia dari orang-orang yang dusta.[24:7]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
و [گواهى در دفعه] پنجم اين است كه [شوهر بگويد:] لعنت خدا بر او باد اگر از دروغگويان باشد.[7:24]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
E na quinta vez pedirá que a maldição de Deus caia sobre ele, se for perjuro.[24:7]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
а пятое, – что проклятие Аллаха (будет) на нем [на муже], если он из числа лжецов.[24:7]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Tan Shanaad waa inuu ku Dhaarto in Lacanadda Eebe ku Dhacdo hadduu Beenaale yahay.[24:7]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
y una quinta vez, de que la maldición de Dios caiga sobre él si miente.[24:7]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Na mara ya tano kwamba laana ya Mwenyezi Mungu iwe juu yake ikiwa ni miongoni mwa waongo.[24:7]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Beşincide, yalancılardansam Allah'ın laneti yalancıya diye tanıklık eder.[24:7]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
اور پانچویں مرتبہ کہے کہ اس پر اللہ تعالیٰ کی لعنت ہو اگر وه جھوٹوں میں سے ہو[7:24]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Бешинчисида эса, агар ёлғончилардан бўлса, унга Аллоҳнинг лаънати бўлишини (айтишликдир).[24:7]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)