جملة «أم لم يعرفوا» مستأنفة، وجملة «فهم منكرون» معطوفة على المستأنفة، الجار «له» متعلق بالخبر.
أم منعهم من اتباع الحق أن رسولهم محمدًا صلى الله عليه وسلم غير معروف عندهم، فهم منكرون له؟
تفسير المیسر
Am lam yaAArifoo rasoolahum fahum lahu munkiroona[23:69]See Full Chapter
English Transliteration
apo mos nuk e nnjohin të dërguarin e vet (Muhammedin), prandaj ata e refuzojnë atë?[23:69]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Ne$ day ur ssinen ara amazan nnsen, imi t nekôen?[23:69]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
অথবা তারা কি তাদের রসূলকে চিনতে পারছে না যেজন্য তারা তাঁর প্রতি বিমুখ রয়েছে?[23:69]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
Ili oni ne poznaju Poslanika svoga, pa ga zato poriču?[23:69]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
还是他们没有认识他们的使者,因而不承认他呢?[23:69]参见充分的章节。
Ma Jian
Of kennen zij hunnen apostel niet en verwerpen zij hem daarom.[23:69]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Ou n'ont-ils pas connu leur Messager, au point de le renier?[23:69]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Oder kannten sie etwa ihren Gesandten nicht, so daß sie ihm gegenüber ableugnend waren?![23:69]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
या उन लोगों ने अपने रसूल ही को नहीं पहचाना तो इस वजह से इन्कार कर बैठे[23:69]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
Già conoscevano il Messaggero, perché poi lo hanno rinnegato?[23:69]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
それともかれらへの使徒と認めず,かれを拒否するのか。[23:69]全章を参照してください
Anonymous
아니면 그들이 그들의 선지 자를 알지 못하여 그를 부정하려 하느뇨[23:69]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Atau kerana mereka tidak kenal rasul mereka, lalu mereka mengingkarinya?[23:69]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
يا پيامبر خود را [درست] نشناخته و [لذا] به انكار او پرداختهاند؟[69:23]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
Ou não conhecem seu Mensageiro, e por isso o negam?[23:69]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
Или (разве их удерживает от Веры то, что) они (прежде) не знали своего посланника [Мухаммада] и (поэтому) стали его [Мухаммада] отрицать? [Меккацы очень хорошо знали будущего пророка еще с детства, и знали его родословную и то, что он самый благонравный и честный из них.][23:69]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Mise waxayna Aqoonin Rasuulkooda oo ay Diidi.[23:69]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
O, ¿acaso no reconocen a su enviado, y por eso le rechazan?[23:69]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Au hawakumjua Mtume wao, ndio maana wanamkataa?[23:69]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Yoksa Peygamberlerini tanımazlar mı ki onu inkar etmedeler?[23:69]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
یا انہوں نے اپنے پیغمبر کو پہچانا نہیں کہ اس کے منکر ہو رہے ہیں؟[69:23]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Ёки ўз Пайғамбарларини танимасдан улар унга инкор қилгувчи бўлмоқдаларми?[23:69]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)