Verse 56 in Chapter The Believers

Is [because] We hasten for them good things? Rather, they do not perceive.

Saheeh International
Grammar (arabic)

جملة «نسارع» خبر «أنَّ» المتقدمة، والرابط بين اسم إن وخبره مقدر أي: به، وجملة «بل لا يشعرون» مستأنفة.

Tafsir (arabic)

أيظن هؤلاء الكفار أن ما نمدُّهم به من أموال وأولاد في الدنيا هو تعجيلُ خيرٍ لهم يستحقونه؟ إنما نعجل لهم الخير فتنة لهم واستدراجًا، ولكنهم لا يُحِسُّون بذلك.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

نُسَارِعُ لَهُمْ فِى ٱلْخَيْرَٰتِ ۚ بَل لَّا يَشْعُرُونَ[56:23]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

NusariAAu lahum fee alkhayrati bal la yashAAuroona[23:56]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Nxitojmë t’u ofrojmë atyre të mirat? Jo, kurrsesi, por ata nuk janë kah e kuptojnë.[23:56]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

ad asen Nezzazal lxiô? Xaîi, ur faqen.[23:56]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

আমরা তাদের জন্য মঙ্গলময় বস্তু ত্বরান্বিত করছি? না, তারা বুঝতে পারছে না।[23:56]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

da žurimo da im neko dobro učinimo? Nikako, ali oni ne opažaju.[23:56]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

是我用来使他们快得福利的(手段)吗?不然,他们是不晓得的。[23:56]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Dat wij ons zullen haasten, hun allerlei bezittingen te schenken.[23:56]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

[soit une avance] que Nous Nous empressons de leur faire sur les biens [de la vie future]? Au contraire, ils n'en sont pas conscients.[23:56]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

daß WIR ihnen damit die guten Dinge schnell zukommen lassen?! Nein, sondern sie merken es nicht.[23:56]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

(ऐसा नहीं) बल्कि ये लोग समझते नहीं[23:56]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

[sia un anticipo] sulle buone cose [della vita futura]? Certo che no! Sono del tutto incoscienti.[23:56]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

われはかれらのために,良いことを急いでいると思うのか。いや,かれらは(試みに)気付かない。[23:56]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

하나님이 그들을 위해 서둘 러 선을 행하고 있다고 생각하나 그렇지 않노라 그들이 모를 뿐이 라[23:56]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

(Bermakna bahawa dengan yang demikian) Kami menyegerakan untuk mereka pemberian kebaikan? (Tidak!) Bahkan mereka tidak menyedari (hakikatnya yang sebenar).[23:56]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

[از آن روى است كه‌] مى‌خواهيم به سودشان در خيرات شتاب ورزيم؟ [نه،] بلكه نمى‌فهمند.[56:23]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

Aceleramos-lhes as mercês? Qual! De nada se apercebem![23:56]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

(это – потому, что) Мы спешим для них с благами (которые они заслужили)? Наоборот (это испытание и обольщение для них), они не чувствуют (этого)![23:56]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Inaanu u soo Hormarinay Khayraad wax ma Oga.[23:56]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Nosotros [queremos sólo] hacer que compitan entre sí en hacer [lo que ellos consideran] buenas obras? ¡Qué va, --pero no se dan cuenta [de su error]![23:56]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Ndio tunawahimizia kheri? Lakini wenyewe hawatambui.[23:56]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Hayırlara ulaşıvermelerini sağlamadayız, hayır, anlamıyorlar.[23:56]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

وه ان کے لئے بھلائیوں میں جلدی کر رہے ہیں (نہیں نہیں) بلکہ یہ سمجھتے ہی نہیں[56:23]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Уларга яхшиликларни тезлатишимиз, деб ҳисоблайдиларми? Йўқ! Улар сезмаслар.[23:56]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)