Verse 50 in Chapter The Pilgrimage

And those who have believed and done righteous deeds - for them is forgiveness and noble provision.

Saheeh International
Grammar (arabic)

جملة «فالذين آمنوا...» معطوفة على جملة ( إِنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ )، وجملة «لهم مغفرة» خبر الموصول.

Tafsir (arabic)

قل - أيها الرسول -: يا أيها الناس ما أنا إلا منذر لكم مبلِّغ عن الله رسالته. فالذين آمنوا بالله ورسوله، واستقر ذلك في قلوبهم، وعملوا الأعمال الصالحة، لهم عند الله عفو عن ذنوبهم ومغفرة يستر بها ما صدر عنهم من معصية، ورزق حسن لا ينقطع وهو الجنة. والذين اجتهدوا في الكيد لإبطال آيات القرآن بالتكذيب مشاقين مغالبين، أولئك هم أهل النار الموقدة، يدخلونها ويبقون فيها أبدًا.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

فَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُم مَّغْفِرَةٌۭ وَرِزْقٌۭ كَرِيمٌۭ[50:22]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Faallatheena amanoo waAAamiloo alssalihati lahum maghfiratun warizqun kareemun[22:50]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

E ata që besuan dhe bënë vepra të mira, do të kenë falje (të mëkateve), furnizim të begatshëm (në Xhenne).[22:50]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

I wid iumnen, ixeddmen ayen ilhan, ssmaê akked ôôeéq ukyis.[22:50]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

সেজন্য যারা ঈমান আনবে ও সৎকাজ করবে তাদের জন্য রয়েছে পরিত্রাণ ও সম্মানজনক জীবিকা।[22:50]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

one koji budu vjerovali i dobra djela činili čeka oproštaj i opskrba plemenita;[22:50]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

信道而且行善者,的蒙赦宥,得享优厚的给养;[22:50]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En zij die gelooven en goede werken doen, zullen vergiffenis en eene heerlijke belooning verwerven.[22:50]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

Ceux donc qui croient et font de bonnes œuvres auront pardon et faveurs généreuses,[22:50]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Für diejenigen, die den Iman verinnerlicht und gottgefällig Gutes getan haben, sind Vergebung und edles Rizq bestimmt.[22:50]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

पस जिन लोगों ने ईमान कुबूल किया और अच्छे-अच्छे काम किए (आख़िरत में) उनके लिए बख्शिश है और बेहिश्त की बहुत उम्दा रोज़ी[22:50]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

Coloro che credono e operano il bene avranno il perdono e premio generoso.[22:50]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

信仰して善行に勤しむ者は,御赦しと栄誉ある糧を与えられる。[22:50]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

믿음이 있어 선을 행하는 그들에게 관용과 풍성한 양식이 있 으리라[22:50]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Maka orang-orang yang beriman dan beramal soleh akan beroleh keampunan dan limpah kurnia yang mulia.[22:50]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

پس آنان كه گرويده و كارهاى شايسته كرده‌اند، آمرزش و روزىِ نيكو براى ايشان خواهد بود.[50:22]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

E os fiéis que praticarem o bem obterão um indulgência e um magnífico sustento.[22:50]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

И те, которые уверовали [в сердцах которых утвердилась Вера] и совершали праведные деяния, – им (от Аллаха) (будет даровано) прощение и достойный удел [Рай].[22:50]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

kuwa Rumeeyey (Xaqa) oo falay Camal Fiican waxay mudan Dambi Dhaaf iyo Rizqi Sharaf leh (Janno).[22:50]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Y [sabed que] los que llegan a creer y hacen buenas obras obtendrán perdón y una excelente provisión;[22:50]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Basi walio amini na wakatenda mema watapata maghfira na riziki za ukarimu.[22:50]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

İnanan ve iyi işlerde bulunanlaradır yarlıganmak ve güzel bir rızık.[22:50]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

پس جو ایمان ﻻئے ہیں اور جنہوں نے نیک عمل کیے ہیں ان ہی کے لئے بخشش ہے اور عزت والی روزی[50:22]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Иймон келтириб, яхши амалларни қилганларга мағфират ва икромли ризқ бордир.[22:50]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)