Verse 49 in Chapter The Pilgrimage

Say, "O people, I am only to you a clear warner."

Saheeh International
Grammar (arabic)

«الناس» عطف بيان، وجملة «إنما أنا نذير» جواب النداء مستأنفة، «مبين» خبر ثانٍ.

Tafsir (arabic)

قل - أيها الرسول -: يا أيها الناس ما أنا إلا منذر لكم مبلِّغ عن الله رسالته. فالذين آمنوا بالله ورسوله، واستقر ذلك في قلوبهم، وعملوا الأعمال الصالحة، لهم عند الله عفو عن ذنوبهم ومغفرة يستر بها ما صدر عنهم من معصية، ورزق حسن لا ينقطع وهو الجنة. والذين اجتهدوا في الكيد لإبطال آيات القرآن بالتكذيب مشاقين مغالبين، أولئك هم أهل النار الموقدة، يدخلونها ويبقون فيها أبدًا.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

قُلْ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّمَآ أَنَا۠ لَكُمْ نَذِيرٌۭ مُّبِينٌۭ[49:22]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Qul ya ayyuha alnnasu innama ana lakum natheerun mubeenun[22:49]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Thuaj: “O ju njerëz, unë jam për t’ua tërhequr haptazi vërejtjen.[22:49]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Ini: "a yimdanen! Nek, $uôwen, d aneddaô kan ipbegginen".[22:49]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

বলো -- ''ওহে মানবজাতি! আমি তো তোমাদের জন্য একজন সুস্পষ্ট সতর্ককারী মাত্র।’’[22:49]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

Reci: "O ljudi, ja sam tu da vas javno opomenem:[22:49]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

你说:众人啊!我对你们只是一个直爽的警告者。[22:49]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Zeg: O menschen! waarlijk, ik ben slechts een openbaar prediker onder u.[22:49]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

Dis: «O hommes! Je ne suis pour vous, en vérité, qu'un avertisseur explicite».[22:49]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Sag: "Ihr Menschen! Ich bin für euch nur ein erläuternder Warner."[22:49]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

(ऐ रसूल) तुम कह दो कि लोगों में तो सिर्फ तुमको खुल्लम-खुल्ला (अज़ाब से) डराने वाला हूँ[22:49]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

Di': “Uomini, io per voi non sono altro che un ammonitore esplicito”.[22:49]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

言ってやるがいい。「人びとよわたしは,あなたがたにはっきり警告する(ため遣わされた)者である。」[22:49]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

일러가로되 사람들이여 실로나는 너희를 위한 분명한 경고자 에 불과하노라[22:49]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Katakanlah (wahai Muhammad): "Wahai sekalian manusia, aku tidak lain hanyalah seorang Rasul pemberi amaran yang menjelaskan keterangan-keterangan kepada kamu".[22:49]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

بگو: «اى مردم، من براى شما فقط هشداردهنده‌اى آشكارم.»[49:22]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

Dize: Ó humanos, sou apenas um elucidativo admoestador para vós.[22:49]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

Скажи (о, Посланник): «О, люди! Ведь я для вас разъясняющий увещеватель (который доводит до вас послание от Аллаха)».[22:49]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

waxaad Dhahdaa Dadow waxaan uun Anigu idiin ahay Dige Cad.[22:49]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

DI [Oh Muhámmad]: "¡Oh gentes! ¡Yo soy sólo un advertidor explícito [enviado por Dios] para vosotros!"[22:49]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Sema: Enyi watu! Hakika mimi ni mwonyaji kwenu niliye dhaahiri.[22:49]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

De ki: Ey insanlar, ben ancak size, apaçık bir korkutucuyum.[22:49]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

اعلان کر دو کہ لوگو! میں تمہیں کھلم کھلا چوکنا کرنے واﻻ ہی ہوں[49:22]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Сен: «Эй одамлар! Мен сизлар учун фақат бир очиқ огоҳлантиргувчиман, холос», деб айт.[22:49]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)