Verse 110 in Chapter The Prophets

Indeed, He knows what is declared of speech, and He knows what you conceal.

Saheeh International
Grammar (arabic)

الجار«مِن القَوْلِ» متعلق بحال من «الجهر»، و«ما» مصدرية، والمصدر مفعول به، أي: مكتومكم.

Tafsir (arabic)

إن الله يعلم ما تجهرون به من أقوالكم، وما تكتمونه في سرائركم، وسيحاسبكم عليه.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

إِنَّهُۥ يَعْلَمُ ٱلْجَهْرَ مِنَ ٱلْقَوْلِ وَيَعْلَمُ مَا تَكْتُمُونَ[110:21]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Innahu yaAAlamu aljahra mina alqawli wayaAAlamu ma taktumoona[21:110]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ai e di thënien e haptë, e di edhe atë që mbani fashehtë.[21:110]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Neppa, s tidep, Issen awal d iff$en, Issen ayen tessusmem.[21:110]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

''নিঃসন্দেহ তিনি জানেন কথাবার্তার প্রকাশ্য দিক আর জানেন যা তোমরা গোপন কর।[21:110]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

On zna glasno izgovorene riječi, zna i ono što krijete,[21:110]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

他的确知道公开的言语,也知道你们所隐讳的。[21:110]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Waarlijk, God kent het gesprek dat in het openbaar wordt gevoerd, en hij kent ook wat gij in het geheim zegt.[21:110]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

Il connaît ce que vous dites à haute voix et ce que vous cachez.[21:110]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Gewiß, ER kennt das Verlautbarte vom Gesagten und ER kennt das, was ihr verschweigt.[21:110]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

इसमें शक नहीं कि वह उस बात को भी जानता है जो पुकार कर कही जाती है और जिसे तुम लोग छिपाते हो उससे भी खूब वाक़िफ है[21:110]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

Egli conosce quello che proclamate e quello che tenete segreto.[21:110]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

本当にかれは,露な言葉を聞き知っておられる。またあなたがたの(心に)隠すことも知っておられる。[21:110]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

실로 그분은 밖으로 들어내어 말하는 것과 숨기는 것도 알고 계시노라[21:110]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Sesungguhnya Allah mengetahui akan perkataan yang kamu sebutkan dengan terus terang, dan juga Ia mengetahui apa yang kamu sembunyikan (di dalam hati).[21:110]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

[آرى،] او سخن آشكار را مى‌داند و آنچه را پوشيده مى‌داريد مى‌داند.[110:21]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

Porque Ele sabe tanto o que manifestais por palavras, como conhece o que ocultais.[21:110]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

Поистине, Он [Аллах] знает явное из речи [произносимое] и знает то, что вы скрываете (в душе своей).[21:110]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Eebe wuxuu Ogyahay waxa lala Qaylyo oo Hadala wuxuuna Ogyahay waxaad Qarinaysaan.[21:110]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

"Ciertamente, Él conoce todo lo que se dice abiertamente, como conoce todo lo que ocultáis.[21:110]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Hakika Yeye anajua kauli ya dhaahiri na anajua myafichayo.[21:110]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Şüphe yok ki o, açık konuşulan sözü de bilir, gizlediğiniz sözü de.[21:110]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

البتہ اللہ تعالیٰ تو کھلی اور ﻇاہر بات کو بھی جانتا ہے اور جو تم چھپاتے ہو اسے بھی جانتا ہے[110:21]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Албатта, У сўзнинг ошкорасини биладир ва нимани беркитаётган бўлсангиз ҳам биладир.[21:110]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)